Talk:Justice in France

From Wikipedia, the free encyclopedia

Justice in France is within the scope of WikiProject France, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to France on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.


[edit] Jurisdiction

"supreme courts (Cour de Cassation and Conseil d'État) act as cassation jurisdictions" IMHO we should say "court' to translate French "juridiction", rather than jurisdiction. Apokrif 19:20, 15 July 2006 (UTC)

This might be a good idea, particularly for the higher instances, but poses practical problems, e.g. how to distinguish between jurisdiction = Court and jurisdiction = authority to hear cases. Augusta2 (talk) 23:55, 9 December 2007 (UTC)

[edit] Language

Some doubtful terminology here. I think "over-age people" should be corrected to read "persons who have reached legal majority" or "persons of legal age" as opposed to minors. Augusta2 (talk) 23:58, 9 December 2007 (UTC)