Judeo-Arabic languages
From Wikipedia, the free encyclopedia
Judeo-Arabic | ||
---|---|---|
Spoken in: | — | |
Region: | — | |
Total speakers: | — | |
Language family: | Afro-Asiatic Semitic West Semitic Central Semitic South Central Semitic Arabic Judeo-Arabic |
|
Writing system: | Arabic alphabet | |
Language codes | ||
ISO 639-1: | none | |
ISO 639-2: | – | |
ISO 639-3: | variously: jrb – Judeo-Arabic macrolanguage yhd – Judeo-Iraqi Arabic aju – Judeo-Moroccan Arabic yud – Judeo-Tripolitanian Arabic ajt – Judeo-Tunisian Arabic jye – Judeo-Yemeni Arabic |
|
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode. |
The Judæo-Arabic languages are a collection of Arabic dialects spoken by Jews living or formerly living in the Arab world; the term also refers to more or less classical Arabic written in the Hebrew script, particularly in the Middle Ages. Just as with the rest of the Arab world, Arabic-speaking Jews had different dialects depending on where they lived. This phenomenon may be compared to cases such as different forms of Yiddish (Judæo-German) such as Western Yiddish and Eastern Yiddish, or forms of Ladino (Judæo-Spanish) in areas such as the Balkans, Thessaloníki/Istanbul, Morocco, etc.
Contents |
[edit] Characteristics
The Arabic spoken by Jewish communities in the Arab world differed from the Arabic of their Muslim neighbours, as well as from the Arabic spoken by Christians. These differences were partly due to the incorporation of some words from Hebrew and other languages and partly geographically, in a way that may reflect a history of migration. For example, the Judeo-Arabic of Egypt, including in the Cairo community, resembled the dialect of Alexandria, which belongs to the Maghrebi Arabic dialects (Moroccan, Algerian, Tunisian) rather than the Egyptian Arabic vernaculars. Similarly the Jewish Iraqi Arabic of Baghdad was found reminiscent of the dialect of Mosul, which in some ways resembles Syrian Arabic rather than Baghdad Arabic or Gulf Arabic. For example, "I said" is qeltu in the speech of Baghdadi Jews and Christians, as well as in Mosul and Syria, as against Muslim Baghdadi gilit. Many Jews in Arab countries were bilingual in Judeo-Arabic and the dialect of the Arab Muslim majority (and sometimes spoke English or French as well).
[edit] History
Jews in Arab countries wrote—sometimes in their dialects, sometimes in a more classical style—in a mildly adapted Hebrew script (rather than using Arabic script), often including consonant dots from the Arabic alphabet to accommodate phonemes that did not exist in the Hebrew alphabet.
Some of the most important books of medieval Jewish thought were originally written in medieval Judæo-Arabic, as well as certain halakhic works and biblical commentaries. Only later were they translated into medieval Hebrew so that they could be read by the Ashkenazi Jews of Europe. These include:
- Saadia Gaon's Emunoth ve-Deoth, his Tafsir (biblical commentary and translation), and his siddur (the explanatory content; not the prayers themselves)
- Solomon ibn Gabirol's Tikkun Middot ha-Nefesh
- Bahya ibn Pakuda's Chovot ha-Levavot
- Judah Halevi's Kuzari
- Maimonides' Commentary on the Mishnah, Sefer ha-Mitzvot, Guide to the Perplexed, and many of his letters and shorter essays.
Most communities also had a traditional translation of the Bible into Judeo-Arabic, known as a sharħ (meaning). The term sharħ sometimes came to mean "Judeo-Arabic" as such, in the same way that "Targum" was sometimes used to mean Aramaic.
[edit] Present day
In the years following the 1948 Arab-Israeli War, most Mizrahi and Sephardi Jews in Arab countries became Jewish refugees, fleeing mainly to France and Israel. Their dialects of Arabic did not thrive in either country, and most of their descendants now speak French or Modern Hebrew; as a result, the Judæo-Arabic dialects are now considered endangered languages.
[edit] See also
[edit] Bibliography
- Ethnologue entry for Judeo-Iraqi Arabic
- Ethnologue entry for Judeo-Moroccan Arabic
- Ethnologue entry for Judeo-Tripolitanian Arabic
- Ethnologue entry for Judeo-Tunisian Arabic
- Ethnologue entry for Judeo-Yemeni Arabic
- Blau, Joshua, The Emergence and Linguistic Background of Judaeo-Arabic: OUP, last edition 1999
[edit] External links
- Alan Corré's Judeo-Arabic Literature site
- Judeo-Arabic Literature
- The Jews of Lebanon
- Reka Israeli radio network offering a daily fifteen-minute program in Judeo-Arabic (Arbiya l'Mugrabiya) with internet broadcast
|
|