From Wikipedia, the free encyclopedia
|
This article is within the scope of WikiProject Caribbean, an attempt to build a comprehensive guide to Caribbean, and areas of North America on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit this article, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. If you are new to editing Wikipedia visit the welcome page to become familiar with the guidelines. |
B |
This article has been rated as B-class on the quality scale. |
Low |
This article has been rated as Low-importance on the importance scale. |
Assessment comments
This article has been rated for quality and/or importance but has no comments yet. If appropriate, please review the article and then leave comments here to identify the strengths and weaknesses of the article and what work it will need.
|
This article must adhere to the policy on biographies of living persons. Controversial material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately, especially if potentially libellous. If such material is repeatedly inserted or if there are other concerns relative to this policy, report it on the living persons biographies noticeboard. |
shouldnt it be "The cost of life"? it sounds better to me. (Monkey 32606 01:39, 7 December 2005 (UTC))
I'd translate "Estrellitas y duendes" as "Stars and elves"
A good translation for El Niagara en bicicleta would be: "Niagara on a bike" it is a Dominican expression ("to cross Niagara falls on a bike") used to denote an almost impossible feat to accomplish.
[edit] Billboard ranking
I added the fact tag to the billboard info because it only reached #77 according to this page. Perhaps someone meant Billboard Latino listings (which I've researched but can't find). DBlomgren 19:22, 13 September 2007 (UTC)