User talk:Jose77/Archive 4

From Wikipedia, the free encyclopedia

Contents

[edit] Dear Jose

Dear Jose

I will make a stab for you and then will put that translation for you but right now i am busy with some other things and as soon i get time i will do that for you.

Regards

Ahmed Najib Biabani Ibrahimkhel


[edit] TJC

Hi,

I have copyedited this article at the Norfuk wikipedia. For a non-native speaker, it was a fairly impressive effort - I have made a few changes to it to make it sound more natural.

A question: there are many articles for this church, in many quite obscure languages. You seem to have added most of them yourself - might I ask how you got a knowledge of languages as diverse as Greenlandic, Novial, and Hawaiian?

pih:User:Pall Mall —Preceding unsigned comment added by 60.240.255.213 (talk) 12:14, August 24, 2007 (UTC)

[edit] Translate -> Russian

You text: "The church also adheres to Oneness Pentecostal theology (Jesus-Name doctrine). They were also one of the three indigenous Chinese house churches that existed before the Communist takeover of China in 1949. The church aims to preach the gospel to all nations before the Second Coming of Jesus." --Jose77 02:57, 26 августа 2007 (UTC)

  • Translated text: Церковь также придерживается Триединой теологии (доктрины Триединства). Это также одна из трёх местных китайских церквей, существовавших до установления коммунистического правления в Китае в 1949 году. Цели церкви - проповедовать Евангелие всем народам до Второго пришествия Иисуса Христа. --Paukrus 03:22, 26 August 2007 (UTC)

[edit] hello from tr.wiki.org :)

"Gerçek İsa Kilisesi" 1917 yılında Çin,Beijing'te kurulmuş bağımsız bir kilisedir. Bu gün kırkbeş ülkede yaklaşık 1.5 milyon üyesi bulunmaktadır. Hristiyanlık dininin Protestan mezhebine ait olan kilise 20. yy. başlarında ortaya çıkmıştır. Kilise yılbaşı ve paskalya yortularını kutlamaz.

Kilisenin aşağıda listelenmiş on basit öğretisi vardır:

  • Kutsal Ruh
  • Vaftiz
  • Kutsal paylaşım
  • Dini tatil günü (Hristiyanlıkta Pazar günüdür.)
  • Ayak yıkama
  • Hz. İsa
  • İncil
  • "Kurtuluş"
  • Kilise
  • Kıyamet Günü (Yargılanma günü)

euthygenes 03:44 Sunday 15 June 2008 (UTC)

[edit] turkish translation

Gerçek İsa Kilisesi 1917'de Beijing, Çin'de kurulmuş bağımsız bir kilisedir. Gerçek İsa Kilisesi uluslararası topluluğunun şu andaki seçilmiş lideri , vaiz Yung-Ji Lin 'dir. Bugün , 6 kıta ve 45 ülkede yaklaşık 1,5-2,5 milyon inanlısı bulunmaktadır. Hristiyanlığın Pentecostal(? , Hamsin) mezhebi Çin'de 20. yy başlarında doğmuştur. Kilise aynı zamanda Pentecostal İlahiyat birliğine bağlıdır. Kilise 1949 'daki Komünist devrim öncesi 3 yerel Çin kilisesinden birisiydi. Kilise Hz. İsa 'nın 2. gelişinden önce tüm halklara hakikati anlatmayı , göstermeyi amaçlamaktadır.

euthygenes 03:44 Sunday 15 June 2008 (UTC)

  • Hi Jose77. I got your message on Urdu wikipedia. I will try to translate it into Urdu during next week, when finish, I will inform you again. thnaks. Samarqandi —Preceding unsigned comment added by 221.191.114.241 (talk) 07:52, 2 September 2007 (UTC)
You are awesome! --Jose77 08:10, 2 September 2007 (UTC)

[edit] Cajun French Test Wikipedia

Hi, Jose77. There have been a few anonymous users who have been changing the Cajun French articles to France French, especially the article "langue française." I was wondering if it would be possible to make people log in before editing the Cajun French Test Wikipedia. Thanks. RoyAlcatraz 19:42, 4 September 2007 (UTC)

Replied. --Jose77 04:43, 5 September 2007 (UTC)


[edit] Re: Support needed

ping ----Erkan Yilmaz (evaluate me!, discussion) 10:47, 11 September 2007 (UTC)

[edit] Re:Request for Help

Sure I can translate that. I'll let you know when I'm done. And of course, I'll give my best. Regards --Tarif from Bangladesh 00:10, 18 September 2007 (UTC)

[edit] Translation

পবিত্র পানি দ্বারা অভিসিঞ্চন বা ব্যাপ্টিজম হল পাপমোচন এবং পূণর্জাগরণের জন্য ঈশ্বরের অনুগ্রহ লাভের প্রক্রিয়া। ব্যাপ্টিজম প্রক্রিয়াটি প্রাকৃতিক প্রবাহমান পানির উৎস যেমন নদী, সমুদ্র বা ঝরণায় সম্পাদিত হয়। একজন ব্যাপটিস্ট, যিনি আগেই পানির ব্যাপ্টিজমে দিক্ষিত হয়েছেন এবং পবিত্র উদ্দীপনা প্রাপ্ত হয়েছেন, তিনি প্রভু যীশু খ্রিস্টের নামে ব্যাপ্টিজম সম্পন্ন করেন। ব্যাপ্টিজমের দীক্ষা গ্রহণকারী ব্যক্তি অবশ্যই পানিতে সম্পুর্ণভাবে ডুব দেবে এবং এ সময় তার মাথা নোয়ানো এবং মুখ নিচের দিকে থাকবে

পদ পরিষ্কার করার আধ্যাত্মিক প্রক্রিয়া একজন ব্যক্তিকে প্রভূ যীশুর সাথে একটি অংশের অংশীদারিত্বের সুযোগ করে দেয়। এটি নিত্য স্মরণ করিয়ে দেয় যে একজন ব্যক্তির অবশ্যই প্রেম, পবিত্রতা, নম্রতা, ক্ষমাশীলতা এবং পরার্থপরায়ণতা থাকবে। পানি বা ওয়াটার ব্যাপ্টিজম গ্রহণ করেছে এমন সব ব্যক্তিকে অবশ্যই যীশু খ্রিস্টের নামে তাদের পদ ধৌতকরণ করতে হবে। পারস্পরিক পদ ধৌতকরণের চর্চা উপযুক্ত পরিবেশে করা সম্ভব

কর্মবিরতির জন্য শাস্ত্রনির্ধারিত দিন, সপ্তাহের সপ্তম দিন (শনিবার), একটি পবিত্র দিবস, যা ঈশ্বরের আর্শীবাদপুষ্ট এবং পবিত্রীকৃত। এই দিনটিকে প্রভূর মাধুর্যের অধীনে ঈশ্বরের সৃষ্টি এবং আত্মশুদ্ধি উৎযাপন এবং আসন্ন জীবনের শ্বাশ্বত শান্তির আকাঙ্খায় পালিত হবে

Here it is. you can check this from Aditya, Ragib or Dwaipayan. Thanks and please ask me if you need anything else. Regards --Tarif from Bangladesh 01:29, 18 September 2007 (UTC)

[edit] help (continued)

Anytime, my friend. i'll let you know when i'm done. --Tarif from Bangladesh 00:18, 19 September 2007 (UTC)

যীশু খ্রিস্ট, সেই বাইবেল যা মানবদেহে পরিণত হয়েছিল, পাপিষ্ঠদের প্রায়শ্চিত্ত করতে ক্রুশবিদ্ধ হয়ে মৃত্যুবরণ করেছিলেন, তৃতীয় দিনে তার পুনরুত্থান ঘটে এবং তিনি স্বর্গে অধিষ্ঠিত হন। তিনি মানবজাতির একমাত্র রক্ষাকর্তা, স্বর্গ ও পৃথিবীর স্রস্টা, এবং একমাত্র শ্বাশ্বত ঈশ্বর
পবিত্র বাইবেল, যাতে পুরনো ও নতুন সাক্ষ্য অন্তর্ভূক্ত তা ঈশ্বরের দ্বারা অনুপ্রাণিত, একমাত্র শাস্ত্রসম্মত সত্য, এবং খ্রিস্টীয় জীবনাচারের আদর্শ
ঈশ্বরের মাধুর্য মুক্তির পথ দিয়েছে বিশ্বাসের মাধ্যমে। বিশ্বাসীরা পবিত্রতা অর্জনে অবশ্যই পবিত্র প্রেরণার উপর নির্ভরশীল হবে, ঈশ্বরকে ভক্তি করবে এবং মানবতাকে ভালবাসবে
যীশুর দ্বিতীয় আগমন ঘটবে চূড়ান্ত দিনে যখন তিনি স্বর্গ থেকে অবরোহন করে বিশ্বের বিচার করবেন: ন্যায়পরায়ণরা চিরন্তন জীবন লাভ করবেন, আর দুর্বৃত্তরা চিরকালের জন্য দণ্ডপ্রাপ্ত হবে
you don't need to be that much formal from next time on :) Regards. And by the way, when I contributed at my only FA Bengali Language Movement, I dreamed that every people of different languages would learn about the event and protect and enrich their own language too. As you have asked me about translating my favourite article, I would tell to translate at least the intro of the article in your known languages. Good luck. --Tarif from Bangladesh 01:09, 19 September 2007 (UTC)
No problem, the article will be created shortly. --Jose77 04:46, 19 September 2007 (UTC)
Done,
Here is the Chinese translation.
Here is the Taiwanese translation.
Your Welcome --Jose77 06:27, 19 September 2007 (UTC)

I am going out for a while. Your translation would be done in couple of hours. Regards --Tarif from Bangladesh 11:36, 19 September 2007 (UTC)

[edit] translation

পবিত্র ধ্যান হল প্রভূ যীশু খ্রিস্টের মৃত্যুর স্মরণে অনুষ্ঠান। এটি আমাদেরকে প্রভূর মাংস ও রক্তের অংশী করে এবং তার সাথে ধ্যানে মগ্ন করে যাতে আমরা চিরন্তন জীবন লাভ করি এবং চূড়ান্ত দিনে উত্থিত হই। সংস্কার অনুষ্ঠানটি অবশ্যই যত দ্রুত সম্ভব সম্পন্ন করতে হবে। কেবল কিণ্ব বা খমির মিশিয়ে গাঁজানো হয় নি এমন একটি রুটি এবং আঙ্গুরের রস ব্যবহার করা যাবে
"ল্যাটার রেইন" বা বিলম্বিত বৃষ্টিপাতের সময়ে যীশু খ্রিস্টের পবিত্র প্রেরণার মাধ্যমে স্থাপিত ট্রু জিসাস চার্চ বা সত্য যীশু গির্জা হল প্রচারকত্ব সময়ের পুনর্স্থাপিত সত্য গির্জা
পবিত্র প্রেরণা প্রাপ্তি, যা উচ্চারিত উক্তি দিয়ে প্রমাণিত তা আমাদের স্বর্গরাজ্যের উত্তরাধিকারের নিশ্চয়তা।

Thanks a lot for translating Bengali Language Movement, thanks also for giving me the oppertunity to translate those important lines. Call me anytime if you need any help. Regards --Tarif from Bangladesh 03:31, 20 September 2007 (UTC)

[edit] Iloko (Ilokano) Translations

Mr. Jose77,

Pax et bonum!

I am very sorry for my very late response to your request for me to translate the texts you sent. I am very sorry for that because the past months (April and May) I was very busy in school especially the month of May and so I have not openned wikipedia for quite a long time. Please understand.

Well, I have translated your texts to Iloko. As you see, your original text is in italicized form while the translations are those in bold form.

"Jesus Christ, the Word who became flesh, died on the cross for the redemption of sinners, resurrected on the third day and ascended to heaven. He is the only Saviour of mankind, the Creator of the heavens and earth, and the only true God".

“Ni Apo Hesukristo, ti Sao nga nagbalin a Tao, natay iti krus tapno maisalakan dagiti managbasol, nagungar iti makatlo nga aldaw ket immuli sadi langit. Isuna iti agmaymaysa nga Mangisalakan kadagiti tattao, iti nangparsua iti langit ken daga, ken iti agmamaysa ken napaypayso a Dios.”

"The Holy Bible, consisting of the Old and New Testaments, is inspired by God, the only scriptural truth, and the standard for Christian living".

“Iti Nasantaon a Bibliya, nga iti nilaon na ket iti Daan ken Baro a Tulag, ket aggapu kenni Apo Dios, iti agmaymaysa nga kinapudno, ken iti agmaymaysa nga pagibasaran iti Biag nga Nacristianoan."

"Salvation is given by the grace of God through faith. Believers must rely on the Holy Spirit to pursue holiness, to honour God, and to love humanity".

“Iti panakaisalakan ket aggapu iti grasya ni Apo Dios babaen iti pammati tayo. Kumamang dagiti mamati iti Espiritu Santo tapno magun-od da iti kinasanto, para iti panagday-dayaw iti Dios nga Apo, ken para iti panagayat da iti sangalubungan."

I have done my best to translate it. To tell you, I seldom use Ilokano in religious things I prefer to use Filipino (Tagalog) or English and so it was a hard time recalling the right terms for words such as rely, etc. But more or less the translation is 99% accurate.

I would like to clarify this thing to you, I am a pure Ilokano and I guess I have the authority to say this. We use Ilokano to refer to a person, to the people who speaks the dialect Iloko, therefore Ilokano is the person and Iloko is the proper term to use if you are refering to the dialect.

Just ask me again if there are some more texts to translate again, I am always willing to help.

God bless!

--Sirrodz (talk) 03:47, 9 June 2008 (UTC)