Talk:Jin Yong
From Wikipedia, the free encyclopedia
I've taken the liberty of re-categorising the previous talk page, as a lot of very interesting discussions are difficult to find because of the lack of headings.--Alexio 09:24, 2 August 2006 (UTC)
[edit] Addressing Jinyong in different contexts
There are two bits of information that I like to add but need confirmation from people who studied his work.
1. Almost all of his wuxia novels were written for the daily column in Ming Pao initially. i.e. daily segments were published while in progress. The book form of his novels are re-edited from these daily writings into more cohesive epics later. Only the true fans of his know how the story changed from the newspaper daily installments version to the book version.
2. He only used his pen name for his novels. He used his real name for his role as the chief editor of Ming Pao and when involved in Hong Kong politics. i.e. He used different names for his serious roles vs. his literature work.
- Although I cannot find independent source. I know that both of them are true.
- SYSS Mouse 16:48, 5 Aug 2004 (UTC)
-
- For #1, I read about that in his own words in some appendix of one of his novel. The only uncertain part is how many of his novels were written that way. For #2, anyone who lives in Hong Kong can confirm how he present himself in the polical circle. Kowloonese 20:52, 5 Aug 2004 (UTC)
[edit] List of characters/martial art schools
I like the list of characters and martial art schools. Since his work was heavily based on history, it would be nice to include a list of all the dynasties covered in his novels. Many minority groups and geography were covered by the stories. The latter list is not easy to build because of the difference in transliteration and some names were based on ancient usage. It would be a project on its own to link those information to other wikipedia articles. For example even the queen of Russia was mentioned in his last novel. Kowloonese 00:27, 10 Sep 2004 (UTC)
- I'll try to add something like that... -- [[User:Ran|ran (talk)]] 22:03, Sep 10, 2004 (UTC) (loving wuxia and loving everything by Jinyong)
[edit] Demigod/Semigod?
Demigod was changed to Semigod. I think the latter is not an English word.
- It's a title, and an established one at that. Your other changes were erroneous as well, so they were reverted. Update: That was directed at the one who changed it. --Taoster 22:55, 20 Sep 2004 (UTC)
- I didn't make that change. I was just pointing out the recent change that didn't even make sense. I raised to your attention because I am not a Jinyong expert. Demigod was a good word, but someone changed it to a non-English word semigod. I noticed you have already reverted the change. Thanks.
[edit] Character names in different languages
As a non-chinese-speaking person, I found difficult to read the whole page (including the detail of his work). One of the factor is there are many version of the character names. For example, Guo Jing is more known as Kwee Ceng (Hokkien) in my country (Indonesia) or Yang Guo is more popular as Yo Ko, etc. Would somebody write all version of the names? Thanks Kunderemp 16:53, 22 August 2005 (UTC)
- Yang Guo got two different moms (before and after the major revision)... anyone wanna mention that? I don't have the name of the old mom in mandarin (before revision).Suredeath 05:56, 15 January 2006 (UTC)
Her name was Qin Nan-Qin (秦南琴). —The preceding unsigned comment was added by 218.166.27.143 (talk) 17:34, August 20, 2007 (UTC)
[edit] Photo
This page is in desperate need of a photo. I'm sure a photo would be fair use? 165.21.154.111 19:09, 20 September 2005 (UTC)
- We need photos here. Maybe one on the author, another on characters portrayed on TV, and a couple on HK, Taiwanese or SE Asian editions of his books. Any input will be vastly appreciated. Mandel 11:42, 24 September 2005 (UTC)
Book covers are available under fair use, right? In that case it's easy to find pictures:
-- ran (talk) 14:02, 24 September 2005 (UTC)
[edit] Timeline
Timeline: I disagree with DGSD being listed in the 12th century. This novel occursÕ in the 10th or 11th century (I can't remember which one). I've seen a detailed thread on the novel timelines in the Jinyong Teahouse board. If someone knows specifically whether it's in the 10th or 11th century, please change the article.
EDIT: I doublechecked. DGSD occurs in the late 11th century.
http://jinyong.ylib.com/snowtalk/show.asp?ch=genuine&no=25621
I have changed the DGSD timeline, and added the timeline for BiXieJian. Please don't wipe out my changes unless you have sources to back you up.
Anyway, the timeline is missing some novels. I don't have time to doublecheck and change the table now. I'll leave it to someone more capable.
--LWC
- The story can't happen in 10th or 11th century (note 10th century was years 901 to 1000). — Yaohua2000 00:33, 25 January 2006 (UTC)
I just added a footnote regarding the timeline of A Deadly Secret. It really would make much more sense (given the information provided in the novel) for the novel to occur in the Sung or Ming Dynasties if you ignore JY's note about his grandpa's servant and the pictorials in the novel. However, since there is evidence to support either case, I would like to leave the timeline as being ambiguous. --LWC
[edit] Cambridge
I read in the South China Morning Post that Cha is currently a doctoral student at Cambridge. I confirmed it with these links - http://www.joh.cam.ac.uk/johnian/events/regional/ http://www.newsgd.com/culture/art/200506230034.htm Unfortunately the SCMP story is not online and the St. John's events page is not stable - so I didnt include these refs in the main article Bwithh 16:42, 7 April 2006 (UTC)
[edit] "supporting characters"
I hope the authors won't mind, but I've changed the "supporting characters" category to the "Top five martial artists" (五绝). Whilst there's no doubt those five are just supporting characters, it seems strange to only include them into the "supporting characters" category - there must be hundreds of such characters in Jinyong's novels, and obviously it's impractical to incorporate them all. Any suggestions feel free to discuss.--Alexio 05:20, 1 August 2006 (UTC)
[edit] Pinyin names for characters
Can I get some consensus here: should we regard Pinyin or English-translated names as "official" in Jinyong-related articles?
For example, should it be Jiangnan Qi Guai (江南七怪) or The Seven Freaks of Jiangnan? (I've written up the page as the former, but if the consensus favours the latter, I'm happy to change it.)
This should apply to characters, groups, sects/schools, locations and martial arts techniques (eg. is it Xianglong Shi Ba Zhang (降龙十八掌) or 18 Dragon-Subduing Palms?).--Alexio 09:24, 2 August 2006 (UTC)
[edit] Jinyong in gaming
I changed the title of the article to "Jinyong in Video-game entertainment", since "gaming" has a connotation to gambling, which is obviously not what the author originally intended. Also it's a big claim to call the game a "forefather" to Chinese RPGs - I've "mildened" the language and asked for a citation. If anyone can add that information or expand that would be appreciated.--Alexio 02:31, 7 August 2006 (UTC)
[edit] The Heavenly Sword and the Dragon Saber
Someone commented: Long suspected the title to be wrong - shouldn't it be "SABRE"? Can someone with a copy of the novel please turn to the publication details page and check? -- 202.20.5.206
According to dictionary.com, sabre is just the British spelling. Book on Amazon.com also.
-- mh 12:25, 2 September 2006 (UTC)
- THE Amazon link features "sabre" - actually is that even an official edition?
- Anyway, when it comes to books and other intellectual property, it's not about "dictionary definitions" or "that's just an Americanism" - the OFFICIAL published name should always be used, and that can be easily be confirmed by turning to the publication details page (near the end of the last volume for Jinyong novels, I think). Can any true Jinyong fan please do that and correct the error - if any? (For goodness' sake, the market is already flooded with dubious works such as 《嘯傲江湖》by people like “金鏞” or “今庸”!)202.20.5.206 20:17, 2 September 2006 (UTC)
- Just to add - there most certainly are official English names included in the original Chinese-language novels published by 明河社.202.20.5.206 20:40, 2 September 2006 (UTC)
- It's rather ironic that the official English titles can only be found in the original Chinese-language novels themselves(or so it seems). Thanks for the effort anyway! (Actually it won't take more than a few seconds for those eleven or twelve people who do have a copy at hand right now.)202.20.5.206 08:33, 4 September 2006 (UTC)
[edit] Need English translation of titles
Could someone who reads/speaks Chinese take a look at the list of fictional (imaginary) books that appear in Jinyong's works, and supply English translations? Thanks :) --Bookgrrl 02:21, 30 November 2006 (UTC)
[edit] Links
It seems this link has been taken down: http://www.fmsnp.edu.hk/teaching/novel/jinyong/us.my95.net/b5/book/xia/jinyong/jinyong.html
- There are too many external links to websites which provides nothing much other than the complete text of Louis Cha's works, probably in violation of his copyrights. These links are neither reliable sources or in conformant with WP:LINKS. Time to clean them up. --John Seward 16:46, 14 December 2006 (UTC)
- After some review I think it's safe to remove all the external links on the article, and I've done so already. --John Seward 15:22, 18 December 2006 (UTC)
[edit] Chunking Central University
Can anyone provide a source to support the claim that Jinyong study at "Chunking Central University"? From this Google search, I am doubtful whether this institution exists at all... --John Seward 15:31, 18 December 2006 (UTC)
[edit] Title Change
Hi, I oppose the change in the title of the article from Jinyong to Louis Cha Leung Yung (Jinyong). I feel that the new title is inappropriate because there is no standard language in the title. Louis Cha is English, Jinyong is a hanyu pinyin translation from his Chinese pseudonym, while Leung Yung is cantonese? I suggest a revert back to the old title of Jinyong, which is not only easier to find, but more widely accepted. --mh 17:39, 6 May 2007 (UTC)
Yeah, why was it changed? He was best known as Jinyong, not Louis Cha.Suredeath 18:09, 6 May 2007 (UTC)
[edit] Fair use rationale for Image:DeerandCauldron.jpg
Image:DeerandCauldron.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in Wikipedia articles constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.BetacommandBot 00:15, 3 June 2007 (UTC)
[edit] Number of Books Sold
How many of his books have been sold. Someone changed it to 30 million based on the Chinese article, but the English article #4 Louis Cha Awarded French Honor of Arts says that he has sold 300 million copies around the world making the currents numbers seem too small. Does anyone know the actual amount?--76.208.27.154 22:23, 29 June 2007 (UTC)
Frankly, either of those two are plausible. There are still LOADS of illegal copies of his works being sold.Suredeath 23:06, 29 June 2007 (UTC)
- This source claims 100 million from ~2000. As it is the only verifiable source I'm aware of...I'll replace it in the article for now. http://www.iht.com/articles/2000/06/20/melvin.t.php?page=2 —The preceding unsigned comment was added by Tendancer (talk • contribs) 23:54, August 21, 2007 (UTC).
[edit] Dugu Qiu Bai
I believe he actually does appear in The Smiling, Proud Wanderer. Several adaptations of the book in different drama/series have shown his appearance. I cannot confirm this in his novels, as I have not actually read them. But, if someone can, please confirm this. —Preceding unsigned comment added by 70.187.189.205 (talk) 00:11, 8 November 2007 (UTC)
No, he never appears.Suredeath 02:43, 8 November 2007 (UTC)
No, he never appear but the person is Feng Qing Yang. 19 March 2008 —Preceding unsigned comment added by 203.11.134.217 (talk) 08:18, 19 March 2008 (UTC)
[edit] Fair use rationale for Image:Shediao-merge.jpg
Image:Shediao-merge.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
BetacommandBot (talk) 05:41, 24 January 2008 (UTC)
[edit] Huang Shang
I suggest that the section of Huang Shang be deleted. He was mentioned in ONE novel, and frankly he's not a famous character at all.Suredeath (talk) 16:24, 19 April 2008 (UTC)