Talk:Jehuda Cresques
From Wikipedia, the free encyclopedia
The article begins with:
Jehuda Cresques (1350?-1427?), also known as Jafudà Cresques, Jaume Riba, and Cresques lo Jeheu ("Cresques the Jew")
AFAIK it would be "lo juheu", but, anyway, I think "Cresques lo juheu" refers to his father, whose name was Cresques, no to him. For him, the normal way would be "Jafudà lo juheu". --83.44.189.143 09:04, 27 December 2006 (UTC)
I think there are a pair of errors: "jeheu" should be "juheu" amd "juen" should be "jueu", although I am not sure because that could be ancient and/or dialectal ways.
And I completely disagree with the way "El judio de las brujelas" as then absolutely nobody spoke spanish in Catalonia and Catalonia had no kind of union to Spain either. So, it makes no sense to write it in spanish. I'll change it. If there is a strong reason to put it in spanish, which I earnestly doubt, change it again. —Preceding unsigned comment added by 81.38.209.248 (talk) 01:04, 2 September 2007 (UTC)