Talk:Jau gok

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of WikiProject Food and drink, a collaborative effort to improve the coverage of food and drink articles on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Start This article has been rated as Start-class on the quality scale.
Low This article has been rated as Low-importance on the importance scale.
This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
Start This article has been rated as Start-Class on the quality scale. (add comments)
This article is part of WikiProject Hong Kong, a project to coordinate efforts in improving all Hong Kong-related articles. If you would like to help improve this and other Hong Kong-related articles, you are invited to join this project!
Start This article has been rated as Start-Class on the Project's quality scale.
Low This article has been rated as Low-importance on the Project's importance scale.

[edit] Hong Kong?

Are they eaten in Hong Kong as well? Badagnani 16:59, 9 September 2007 (UTC)

It is a part of traditional Hong Kong food as well because it is traditional Cantonese food. --JNZ 13:07, 23 September 2007 (UTC)

[edit] Title

If the first syllable is pronounced with a "Y" sound, then "Jau" is not a good romanization to select for this title. People just don't know that the Jyutping romanization uses "j" to represent the "y" sound--they expect this primarily only in German and Nordic languages. Badagnani 17:22, 9 September 2007 (UTC)