Talk:İsmail Gaspıralı
From Wikipedia, the free encyclopedia
Gaspirali wasn't Azeri. And English Wikipedia article titles should not contain diacritics - or in this case be written in the Turkish alphabet. What exactly is the rationale here? Gaspirali wasn't Turkish, and would have written his name in either the arabic script or cyrillic. Sikandarji 22:37, 18 July 2006 (UTC)
- Gaspıralı was a Crimean Tatar, born in the village of Avcıköy near Bakhchisaray. And his father was born in the village of Gaspra near Yalta. The Crimean Tatar language now uses latin script. Crimean Tatar alphabet is identical to Turkish, but has two additional letters Q and Ñ. So, his name is written according to Crimean Tatar orthography.
- Don Alessandro 15:33, 19 July 2006 (UTC)
- That's wrong, I'm afraid (Oh dear, not another war). By all means give the name using modern Crimean Tatar orthography, but not in the page title. It should be moved to Ismail Gaspirali. Sikandarji 16:39, 19 July 2006 (UTC)
- Hm... But why do we have Mustafa Kemal Atatürk and İsmet İnönü (not Ataturk or Inonu) for example? Or Kazan khans - their names are also given in modern Tatar latin script. Why should we use different transliterations for the language which has its own standart latin orthography?
- Don Alessandro
- If that's true, it's also incorrect. This is English Wikipedia after all, and names need to be given in forms which are familiar and easily searchable. It doesn't matter whether the language has its own latin orthography or not - and in this case the use is anachronistic. However I'm not going to press the point. There should at least be more redirects in place. Sikandarji 10:37, 20 July 2006 (UTC)
- It is a long standing tradition not only in the en wiki, but in the English langage in general. If somebody's native language uses latin script we spell his name in English as it is written in his native language. For example Gerhard Schröder, László Sólyom, Recep Tayyip Erdoğan, Milo Đukanović, Jarosław Kaczyński, etc, etc, etc. This rule is used for all languages, which use latin alphabet. Spelling of the cities' names (which we have discussed not so very long ago) is a really controversial topic, but there is no controversy with people's names.
- the use is anachronistic
- Maybe, but it is also a tradition. E.g. here in Russia we do not write Θедор Достоевскiй, only Фёдор Достоевский, in spite of the fact that he himself used the fiest form. Don Alessandro 09:56, 23 July 2006 (UTC)
- If that's true, it's also incorrect. This is English Wikipedia after all, and names need to be given in forms which are familiar and easily searchable. It doesn't matter whether the language has its own latin orthography or not - and in this case the use is anachronistic. However I'm not going to press the point. There should at least be more redirects in place. Sikandarji 10:37, 20 July 2006 (UTC)
- That's wrong, I'm afraid (Oh dear, not another war). By all means give the name using modern Crimean Tatar orthography, but not in the page title. It should be moved to Ismail Gaspirali. Sikandarji 16:39, 19 July 2006 (UTC)
Fair enough - I've created a couple of redirect pages. The Wikiproject Azeri sign should go though. Sikandarji 20:39, 5 August 2006 (UTC)
Categories: Unassessed Russian history articles | Unknown-importance Russian history articles | Biography articles without listas parameter | Politics and government work group articles | Stub-Class biography (politics and government) articles | Unknown-priority biography (politics and government) articles | Stub-Class biography articles | Automatically assessed biography articles | Automatically assessed biography (politics and government) articles