Intercultural theatre
From Wikipedia, the free encyclopedia
This article is orphaned as few or no other articles link to it. Please help introduce links in articles on related topics. (January 2008) |
Intercultural theater transcends time(...nb: may also mix and match subcultures)
[edit] The Three Groups of Intercultural Theater
Imitational Theatre
The intended audience and theater group come from the same cultural background; but, the production imitates foreign styles, themes and other aspects. For example, if a British theater group did a performance in the style of Japanese Noh and performed to western audiences.
Adaptive Theatre
There are two types of intercultural theater within Adapted Theatre. One can consider 'the Norm' to represent the audience of a certain culture expects/has typically been exposed to.:
-Adapts to the Norm traditional style productions that have been consciously adapted to fit with the cultural expectations of the intended audience of another culture
-Adapts away from the Norm The original culture dominates but it borrows foreign elements enlarge the range of expression. For example, Peter Brook's interpretation of The Tragedy of Hamlet, by Shakespeare (click here to see a snippet of it from YouTube). This is a very common way to interpret Shakespeare's works.
Universal Theatre
The aim of universal theater is to be recognized an accepted by audience members from a range of cultural backgrounds.(E.g. The Mahabharata, Peter Brook.)
[edit] References
- ^ Section VI: Kunst und "Globalisierung" / Gabriele Pfeiffer (Wien)
- ^ http://www.amazon.co.uk/gp/reader/0415081548/ref=sib_dp_pt#reader-page The Intercultural Performance Reader, by Patrice Pavis on Amazon.co.uk
- ^ DRM0730 - INTERCULTURAL THEATRE
- ^ Into the wormhole