Ihr werdet weinen und heulen

From Wikipedia, the free encyclopedia

Ihr werdet weinen und heulen (BWV 103) is a sacred cantata by Johann Sebastian Bach, composed for Jubilate (the third Sunday after Easter) in 1725.

The work, to a text by German poetess Christiane Marianne von Ziegler (1695–1760), is scored for bass, tenor and alto soloists, plus choir and trumpet, piccolo recorder in D, two oboe d'amore, strings, and basso continuo. It begins in B minor, but in the fourth of its six movements shifts to the relative major key of D major, illustrating the theme of consolation in Ziegler's text.

The first movement is a six minute choral fugue , with an arioso passage for the bass voice just over halfway through. The second is a secco recitative for tenor, concluding in an arioso section. The third movement is an aria for alto, violin, piccolo and continuo. The fourth movement is another recitative, also for alto, while the fifth is a tenor aria accompanied by the orchestra and a prominent trumpet part. The sixth movement is the concluding chorale.

Contents

[edit] Text

[edit] First movement

Choir: Ihr werdet weinen und heulen, aber die Welt wird sich freuen.

Bass: Ihr aber werdet traurig sein. Doch eure Traurigkeit soll in Freude verkehret werden.

[edit] Second movement

Wer sollte nicht in Klagen untergehn, Wenn uns der Liebste wird entrissen? Der Seelen Heil, die Zuflucht kranker Herzen Acht nicht auf unsre Schmerzen.

[edit] Third movement

Kein Arzt ist außer dir zu finden, Ich suche durch ganz Gilead; Wer heilt die Wunden meiner Sünden, Weil man hier keinen Balsam hat? Verbirgst du dich, so muss ich sterben. Erbarme dich, ach, höre doch! Du suchest ja nicht mein Verderben, Wohlan, so hofft mein Herze noch.

[edit] Fourth movement

Du wirst mich nach der Angst auch wiederum erquicken; So will ich mich zu deiner Ankunft schicken, Ich traue dem Verheißungswort, Dass meine Traurigkeit In Freude soll verkehret werden.

[edit] Fifth movement

Erholet euch, betrübte Sinnen, Ihr tut euch selber allzu weh. Laßt von dem traurigen Beginnen, Eh ich in Tränen untergeh, Mein Jesus lässt sich wieder sehen, O Freude, der nichts gleichen kann! Wie wohl ist mir dadurch geschehen, Nimm, nimm mein Herz zum Opfer an!

[edit] Sixth movement

Ich hab dich einen Augenblick, O liebes Kind, verlassen; Sieh aber, sieh, mit großem Glück Und Trost ohn alle Maßen Will ich dir schon die Freudenkron Aufsetzen und verehren; Dein kurzes Leid soll sich in Freud Und ewig Wohl verkehren.

[edit] References