Talk:Hoy No Me Puedo Levantar
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Copy-edit
(1) Way too many spelling errors (2) The person writing was thinking in Spanish eg "former integrant" (3) It is a kick ass musical, and I loved it but; (4) the article needs lots of work. Update summer 2007: Much better article, but I am disapointed: a good chunk of the story had been streamlined; but a vast improvement, just not as much act detail like in the preveious mispelled one , BTW my two cents, Hoy no me puedo levantar should stay the same, not "I can't get up today"
[edit] Capitalisation
Anyone else thinks I Can't Get up Today looks odd? Henrygb
The original title of the play is Hoy No Me Puedo Levantar, and as in books or discs it should not be translated the name. The show I Can't Get Up Today does not exist. The title of the article should be changed back. Steviestv.
[edit] Deletion of the redirect page
It doesn't seem like it should be deleted considering the title would possibly be known by some as the original Spanish title and not the English one. 72.231.129.146
[edit] In California or Florida
Anyone know if they will be doing a version in the US for the Hispanic community, like Los Angeles, Miami, Chicago, or NY?
Hoy No Me Puedo Levantar, El Concierto! will tour some US locations, but this is yet to be comfirmed. —Preceding unsigned comment added by 189.135.196.239 (talk) 07:18, 31 August 2007 (UTC)
[edit] Article's Name
As you know this is an article about a spanish play and original names can't be traduced. So I propose to change this article's name to Hoy No Me Puedo Levantar. If someone is interested in helping me making this changes, please contact me through this talk page. Hapmt