Home sign

From Wikipedia, the free encyclopedia

Home sign (or kitchen sign) is the gestural communication system developed by a deaf child who lacks input from a language model in the family. This is a common experience for deaf children with hearing parents who are isolated from a sign language community.

While not developing into a complete language (as linguists understand the term), home sign systems show some of the same characteristics of signed and spoken languages, and are quite distinguishable from the gestures that accompany speech. Words and simple sentences are formed, often in similar patterns despite different home sign systems being developed in isolation from each other. Comparisons are often made between home sign and pidgins.

Linguists have been interested in home sign for the insights it offers into our capacity to generate, acquire and process language in general — particularly exploring such questions as the origins of language; notions of linguistic universals; a critical period for language acquisition; children's natural tendency to invent language (language acquisition device), and the relationship between gesture and language. The experience of home signers is contrasted with that of feral children who, with no human social interaction, develop no language at all.

Contents

[edit] Home sign and sign languages

Nancy Frishberg set out a framework for identifying and describing home-based sign systems in 1987. She states that home signs differ from sign languages in that they:

  • do not have a consistent meaning-symbol relationship,
  • do not pass on from generation to generation,
  • are not shared by one large group,
  • and are not considered the same over a community of signers.

However, home sign is often the starting point for new deaf sign languages that emerge when deaf people come together. For example, following the establishment of the first deaf schools in Nicaragua in the 1970s, the previously isolated deaf children quickly developed their own sign language, now known as Nicaraguan Sign Language, from the building blocks of their own diverse home sign systems.

Home sign also played a part in the formation of American Sign Language, which is a blend of home sign, Old French Sign Language, Martha's Vineyard Sign Language and Plains Indian Sign Language.

[edit] Prominent studies of home sign

  • Susan Goldin-Meadow has published a number of articles on home sign systems. She found that the home sign gestures of American deaf children are not acquired from modelling the gestures of their hearing parents — they more closely resemble the gestures of the Chinese deaf children halfway across the globe. They are structured communication systems that include gestures that function as words, which are combined to form sentences, and are used to describe situations beyond the here-and-now.
  • Adam Kendon published a celebrated study of the homesign system of a deaf Enga woman from the Papua New Guinea highlands, in which he investigated the notion of iconicity in language and gesture.

[edit] See also

[edit] References

  • Frishberg, N. 1987. Home sign. In J. Van Cleve (ed.), Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness (Vol. 3, pp. 128-131). New York: McGraw Hill.
  • Goldin-Meadow, Susan, 2003, The Resilience of Language: What Gesture Creation in Deaf Children Can Tell Us About How All Children Learn Language, Psychology Press, a subsidiary of Taylor & Francis, New York, 2003
  • Van Deusen-Phillips S.B., Goldin-Meadow S., Miller P.J., 2001. Enacting Stories, Seeing Worlds: Similarities and Differences in the Cross-Cultural Narrative Development of Linguistically Isolated Deaf Children, Human Development, Vol. 44, No. 6
  • Kendon, A. 1980a. A description of a deaf-mute sign language from the Enga Province of Papua New Guinea with some comparative discussion. Part I: the formational properties of Enga signs. Semiotica 31(1/2): 1-34.
  • Kendon A. 1980b. The description of a deaf-mute sign language from the Enga Province of Papua New Guinea with some comparative discussion. Part II: the semiotic functioning of Enga signs. Semiotica 32 (1/2):81-117,
  • Kendon A. 1980c. A description of a deaf-mute sign language from the Enga Province of Papua NewGuinea with some comparative discussion. Part III: aspects of utterance construction. Semiotica 32 (3/4):245-313.
  • Morford, Jill P 1996. Insights to language from the study of gesture: A review of research on the gestural communication of non-signing deaf people. In "Language and Communication", 16 2, pp 165-178
  • Torigoe, Takashi, and Takei, Wataru. 2002, A Descriptive Analysis of Pointing and Oral Movements in a Home Sign System, in "Sign Language Studies" - Volume 2, Number 3, Spring 2002, pp. 281-295
Languages