Talk:Heraklion Archaeological Museum

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is the talk page for discussing improvements to the Heraklion Archaeological Museum article.

Article policies
This article is within the scope of the following WikiProjects:


[edit] Rename article request

The article about the city is Heraklion. I also think that this is the way this city is most often written in English. Therefore, for reasons of consistency I would prefer to rename this article Heraklion Archaeological Museum.--Yannismarou 13:54, 18 October 2006 (UTC)

[edit] Survey

Add "* Preferred name" followed by a brief explanation, then sign your opinion with ~~~~

  • Heraklion Archaeological Museum as nom.--Yannismarou 13:54, 18 October 2006 (UTC)
  • I would rather keep the article as it is and move Heracleon to Iraklion, although I'm by no means an expert on the issue of Greek transliteration. --Ghirla -трёп- 14:42, 18 October 2006 (UTC)
  • This not a bad idea. But then we should open a broader discussion in Talk:Heraklion. I will leave a message.--Yannismarou 14:45, 18 October 2006 (UTC)
  • no opinon, both variants get a couple hundred google hits, it doesn't matter. dab () 14:51, 18 October 2006 (UTC)
  • Heraklion Archaeological Museum' as nom; Herakleion is less common, and it's important to remember that the ciy article is at Heraklion.--Aldux 14:08, 19 October 2006 (UTC)
  • Comment. This isn't a problem of how to transliterate Greek but rather what the most common name for the city is in English. The English language brochure given out at the museum, produced by the Greek Ministry of Culture, reads Herakleion Archaeological Museum, and the official site has "Archaeological Museum of Herakleion". Herakleion is a common spelling on the web, according to this google search: [1]. But so is Iraklion: [2] (that search turns up some "Heraklion" results also). "Heraklion" also gets results. I don't think it's clear what the most common English spelling is for the town, in which case I'd probably go with the Ministry of Culture's spelling, "Herakleion"; but if the page stayed with "Iraklion" or used "Heraklion", that would be ok with me--like Dbachmann says, it's not a big deal. --Akhilleus (talk) 15:01, 18 October 2006 (UTC)
    I'm entitled to disagree. Consistency of Wikipedia articles is a big deal. FWIW, I browsed through Google Books. The most popular form is Heraklion (5460 hits), followed by Iraklion (1810 hits) and Heraclion (652 hits). --Ghirla -трёп- 16:56, 18 October 2006 (UTC)
    Well, I like consistency. My "big deal" comment was based on my impression that the data was inconclusive. After the search results you've provided, I support a move to Heraklion Archaeological Museum. (did you get any results for "Herakleion", though?) --Akhilleus (talk) 17:06, 18 October 2006 (UTC)
    Herakleion yields 2490 hits, less than Heracleon (2950). --Ghirla -трёп- 17:12, 18 October 2006 (UTC)
Thanks. I actually prefer "Herakleion" because of its use in official Greek publications, but I have no problem with "Heraklion." --Akhilleus (talk) 17:26, 18 October 2006 (UTC)
  • Herakleion or Heraklion. Miskin 10:21, 22 October 2006 (UTC)

[edit] Discussion

By the way, could anyobody fluent in German translate the equivalent German article? It seems much more comprehensive than our stub. --Ghirla -трёп- 06:35, 19 October 2006 (UTC)

"Fluent" German?!! Hmmmm! After Monday I can give it a shot, but I'm not sure I can guarantee the fluency.--Yannismarou 12:47, 19 October 2006 (UTC)