Hero and Leander (poem)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Hero and Leander is a mythological poem by Christopher Marlowe. After Marlowe's death it was completed by George Chapman. Henry Petowe published an alternate completion to the poem.

Contents

[edit] Publication

Two editions of the poem were issued in quarto in 1598; one, printed by Adam Islip for the bookseller Edward Blount, contained only Marlowe's original, while the other, printed by Felix Kingston for Paul Linley, included both the original and Chapman's continuation. A third edition in 1600, published by John Flasket, added Marlowe's translation of Book I of Lucan's Pharsalia to the original poem. The fourth edition of 1606, again from Flasket, dropped the Lucan and once again joined Marlowe's and Chapman's poems together; and this was the format followed in subsequent 17th-century editions (1609, 1613, 1629, 1637 and after).[1]

[edit] Story

Marlowe's poem relates the Greek legend of Hero and Leander, youths living in cities on opposite sides of the Hellespont, a narrow body of water in what is now northwestern Turkey. Hero is a priestess or devotee of Venus (goddess of love and beauty) in Sestos, who lives in chastity despite being devoted to the goddess of love. At a festival in honor of her deity, Venus and Adonis, she is seen by Leander, a youth from Abydos on the opposite side of the Hellespont. Leander falls in love with her, and she reciprocates, although cautiously, as her parents will not allow her to marry a foreigner.

Leander convinces her to abandon her fears. Hero lives in a high tower overlooking the water; he asks her to light a lamp in her window, and he promises to swim the Hellespont each night to be with her. She complies. On his first night's swim, Leander is spotted by Neptune (Roman god of the sea), who confuses him with Ganymede and carries him to the bottom of the ocean. Discovering his mistake, the god returns him to shore with a bracelet supposed to keep him safe from drowning. Leander emerges from the Hellespont, finds Hero's tower knocks on the door, which Hero then opens to find him standing stark naked. She lets him "whisper in her ear, / Flatter, entreat, promise, protest, and swear," and after a series of coy, half-hearted attempts to "defend the fort" she yields to bliss. The poem breaks off as dawn is breaking.

Had Marlowe continued the poem, it is likely that he would have ended the poem as the classical authors do, with Leander's death by drowning; however, in view of Marlowe's generally free way with his sources and the detail of the bracelet, it seems possible that he might have changed the ending, or even that the poem was itself complete as it stood.

[edit] Genre, source, and style

The poem may be called an epyllion, that is, a "little epic": it is longer than a lyric or elegy, but concerned with love rather than with traditional epic subjects, and it has a lengthy digression — in this case, Marlowe's invented story of how scholars became poor. Marlowe certainly knew the story as told by both Ovid and by the Byzantine poet Musæus Grammaticus; Musaeus appears to have been his chief source.[2]

Yet if Musaeus and Ovid gave it impetus, the poem is marked by Marlowe's unique style of extravagant fancy and violent emotion. Perhaps the most famous instance of these qualities in the poem is the opening description of Hero's costume, which includes a blue skirt stained with the blood of "wretched lovers slain" and a veil woven with flowers so realistic that she is continually forced to swat away bees. The final encounter of the two lovers is even more frenzied, with the two at times appearing closer to blows than to embraces.

[edit] Adaptation

In Bartholomew Fair, Ben Jonson lampoons the poem in the fair's puppet show; his Hellespont is the Thames, and his Leander is a dyer's son in Puddle-wharf. The composer Nicholas Lanier set the poem to music in 1628; this may have been one of the earliest works in recitative in English. King Charles I was fond of the work, and had Lanier perform it repeatedly; Samuel Pepys also admired it, and had it transcribed by his "domestic musician," Cesare Morelli.[3]

[edit] References

  1. ^ A. H. Bullen, ed., The Works of Christopher Marlowe, Vol. 3; London, John C. Nimmo, 1885; pp. 3-4.
  2. ^ Millar Maclure (ed.), Christopher Marlowe, The Poems, London, Methuen & Co. Ltd., 1968; p. xxv.
  3. ^ Robert Latham, ed. The Diary of Samuel Pepys, Vol. X, Berkeley, CA, University of California Press, 2000; p. 269.

[edit] External links