User talk:Hdamm
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Welcome
Welcome!
Hello, Hdamm, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:
- The five pillars of Wikipedia
- How to edit a page
- Help pages
- Tutorial
- How to write a great article
- Manual of Style
I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will automatically produce your name and the date. If you need help, check out Wikipedia:Where to ask a question, ask me on my talk page, or place {{helpme}}
on your talk page and someone will show up shortly to answer your questions. Again, welcome! --Chazz88 15:11, 30 December 2005 (UTC)
- Hi Chazz88. Thanks for your friendly welcome message. As I stated on my user page, my main playground is the German Wikipedia. I just drop in every now and then to complete some InterWiki-links. --hdamm 15:22, 30 December 2005 (UTC)
[edit] Anna Leonowens
Your edit history indicates you have briefly worked on the article on Anna Leonowens. Recently this version of the article has been contested by User:J M Rice who calls it "POV" and reduces the article to a stub version by removing most content. Could you contribute your own opinion on the discussion? Up till now we seem to be reverting back and forth undproductively. User:Dimadick
[edit] Wat
I found these from [1]:
- ชั้นเอก - highly honored wat or very important, with chedi containing Buddha relic.
- ชั้นโท - honored or has important chedi.
- ชั้นตรี - honored, being the main temple of a major city, or less important than higher level.
-- Lerdsuwa 16:18, 18 May 2006 (UTC)
[edit] Ko Sichang
I have reviewed and corrected it. -- Lerdsuwa 14:40, 13 July 2006 (UTC)
[edit] Image:Map Phra Nakhon.png
Thanks for the suggestion. I will add them in the revised version of the map. -- Lerdsuwa 16:54, 15 August 2006 (UTC)
[edit] Phu Thai
I have seen Phu Thai written as ภูไท, ผู้ไท or ผู้ไทย. They all refer to the same ethnic. I am not sure which one is the term used officially in ethnic study.
For Bai Si Su Khwan, it's a custom to bring in luck to people who participates. One popular reason to hold such event is to performed to new students to a university. Some photos can be found here [2] (at Prince of Songkhla University). The green thing made from banana leaves in the fourth picture of the second row is Bai Si. The term Su Khwan means bring khwan back. According to old belief, khwan is inside each individual and may leave him/her during scared, sickness, sadness, etc. Part of this event is tying cotton thread to the wrist of participants by respected person (in third photo, last row - tied by University professors). -- Lerdsuwa 16:00, 10 September 2006 (UTC)
Phu Thai is actually written as ภูไท coming from ภู for mountain (ie. mountain thai). I lived in a Phu Thai village for 2 years and that is how they spelled it. It is not ผู้ไท, which is an entirely different tone and meaning. -- User:202.129.59.2 15:32, 29 June 2007 (UTC)
Then please use the correct spelling: ภูไท (not ภู้ไท!) - at least in your edits within the German Wikipedia. Thank you. --hdamm 08:58, 29 June 2007 (UTC)
[edit] Gustave Rolin-Jaequemyns
Aphai means forgive, Racha means king - so direct translation doesn't give the desired meaning. Maybe the term "vice-roy" was used in newspapers or documents. It may also came from his duty as a royal advisor. He was one of the five advisor to the queen when King Rama V travelled to Europe for 9 months. I am just guessing here. -- Lerdsuwa 15:27, 5 June 2007 (UTC)
[edit] Re: Pix of Thailand's Royal Barge Procession
Hello Hdamm. I didn't watch the real event. I am on business travel. I would definitely go to photograph the real one from a different angle if I didn't have this trip. Have to wait for the next occasion - I just don't know when. --Lerdsuwa 14:23, 7 November 2007 (UTC)
[edit] WikiProject Germany Invitation
|
--Zeitgespenst (talk) 00:33, 11 March 2008 (UTC)