Talk:Hay-Bunau Varilla Treaty
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Incorrect Title
The correct name of this treaty is the Hay–Bunau-Varilla Treaty (note the en dash, –, rather than the hyphen, -, between Hay and Bunau; see Dash). Even if it is to be incorrectly written regarding dashes, "Bunau Varilla" should at least be written as "Bunau-Varilla" so the treaty would be called the "Hay-Bunau-Varilla Treaty." //MrD9 03:50, 10 February 2006 (UTC)
- Although many hyphen-hyphen examples may be found due to incorrect printing due to apathy about correct punctuation marks, an example of the correct punctuation of this name can be seen on this page (from the only matching book that will show when this search query is used): Google Print example (the Google synopis is wrong (it uses an em dash instead of an en dash), but the example shown by clicking on the book's title and viewing its page content is correct).
[edit] NPOV "Martyr's Day"
"The events of Martyrs' Day are considered to be a significant factor in the U.S. decision to negotiate the 1977 Torrijos-Carter Treaties, which finally abolished the Hay-Bunau Varilla Treaty and allowed the gradual transfer of control of the Canal Zone to Panama and the handover of the full control of the Panama Canal on December 31, 1999." This sentence is Panama-centric and violates NPOV rules, as the words "Martyrs' Day" are a loaded term and are not used by Americans (the other belligerents in the events of this day.) Could someone please revise this article so that the words "Martyr's Day" only appear in the sentence explaining that this day is called "Martyr's Day" in Panama? Thank you.