Talk:Hanover
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Additional information - Hanover
Concerning the correct spelling: "Hanover" vs. "Hannover"
"Hanover" is the correct English spelling according to: a dictionary (Cassells Wörterbuch, twelfth edition, 1976), the online dictionary LEO, http://babelfish.altavista.com and an Oxford dictionary.
Note though that Germans spell it "Hannover". Perhaps the following excerpt of a posting in the usenet (alt.california) sums it up:
"Similar issues arise with spelling. The German city Hanover has this spelling in English, and Germans who know English use it when writing English. It is important in English history, because it is where the present English royal family comes from. However, the German spelling is Hannover. Many Americans learn the word from German contacts and therefore use the German spelling. There is no unique correct answer."
mkrohn 17:21 Mar 22, 2003 (UTC)
Well, what's the Wikipedia convention? If cities are generally given their English name (ie, Brussels v. Bruxelles, Dunkirk v. Dunquerque, The Hague as opposed to Den Haag) then I guess Hannover ought to be spelt Hanover. I still prefer the German spelling, though. Dandelions 12:45, 11 September 2005 (UTC)
[edit] district=Kreis=Region, region=Bezirk? Strange translation!
The district's name is "Hannover Region" in German and "Hanover (district)" in English. But, is a German Bezirk really called "region" in English, since Region is the name of the merged two Kreises ... 82.82.126.247 18:36, 14 Nov 2003 (UTC)
What would you translate Bezirk as? Books on the former GDR translate it as region. Secretlondon 18:37, Nov 14, 2003 (UTC)
You cannot compare GDR-Bezirk and German ones. 82.82.126.247 18:41, 14 Nov 2003 (UTC)
So how would you translate Bezirk? Secretlondon 18:42, Nov 14, 2003 (UTC)
what about area? 82.82.126.247 18:43, 14 Nov 2003 (UTC)
- This is a little bit difficult. Normally Kreis is translated to "district"; a Kreis is subordinate to a Regierungsbezirk, which we do translate to "administrative region" on Wikipedia. Now it is somewhat unfortunate, that the district of Hanover decided in 2001 to call itself "Region Hannover", thus resulting in the admittedly confusing situation, that the Region Hanover is a district being a part of the region of Hanover. But be careful before changing the translation of Regierungsbezirk here, because then you should do it in several hundred articles here in Wikipedia. My proposal: leave it as it is now, and let the text clear up possible misunderstandings. -- Baldhur 21:22, 22 Nov 2003 (UTC)
It is a name, the name of the town Hannover, not some place called Hanover or Hangover. I know, US-American shpelin is difrent. [1] [2]
I really got a kick out of US TV shows like the "History Channel" and "Discovery". Needless to say that I no longer pay for this BS. They routinely screw up everything. "Hanover" is just one example. Oh yeah, they show it over and over again. In one show the "History Channel" present an "expert" who talks about the terrible German Autobahn. The guy was sitting infront of an imitation of an Autobahn sign that read "Dusseldorf". The correct spelling would be Düsseldorf or Duesseldorf, but by no means "Dussel"-dorf. [3] What kind of "expert" would want to talk infront of that? Then there is the Neander"th"al. On those shows they make sure the "th" is pronounced as English "th". Besides that the "th" was changed into a simple "t" more than a century ago, it was never pronounced Neander"th"al. The German language has no English "th". Another show, another joke. This time it is all about WWII and the German Volksjäger (or Volksjaeger if you will). The Volksjäger was spelled "Volksjager". US-American shpelin, eh? No, it gets better. The "V" was pronounced as "W", as if it were an English word, and then the false "a" was actually pronounced as German "a". Too funny. I could go on forever with these example. Hey, you gotta see the maps made by CNN. [4] [5] I call that an attribute to a reliable source.
What is wrong with "Hanover"? Nothing, I love it! Look at all those pseudo-journos who sell every year copies of press releases as news from the Cebit in "Hanover". It is such a wonderful tag!
[edit] Put Germany towns map
14-Sep-2007: I haved inserted a quick map of Germany (extended from the CIA map), to show Hanover (as "Hannover") with other towns. Most maps out there are not readable in a wiki article, due to tiny lettering. An entire wiki map-subculture has grown around blank, jigsaw ink-blot maps showing an unlabeled region with a shaded jigsaw area. In fact, readable maps are so rare in WP, they almost seem magical: the trick is font-size, with 1-pixel thickness for EACH 250px of map width, when full-size. As a map is down-scaled, the lettering tends to blur; however, a 750px map can be scaled to 250px as readable, when lettering has 3-pixel thickness. Shaded lettering could also appear visible with a similar 2-pixel + gray-pixel shading. However, map labels of 1-pixel thickness are almost always unreadable when resized onto a WP article page. To improve map readability, label the towns with wider fonts, such as the 2-pixel thickness or more. -Wikid77 04:17, 14 September 2007 (UTC)
[edit] Notable residents
I am proposing creating its own page as the list is getting too long for this article. Michellecrisp (talk) 03:03, 23 March 2008 (UTC)