Talk:Greater Mexico City
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Metropolitan area or zone
I have my doubts on the recent edits in which "area" was replaced by "zone". While zona and "zone" are cognates, I don't think the phrase "metropolitan zone" is used in English, except when literally translating the phrase from Latin-derived languages and referring to non-English cities. For example, a google search on "Metropolitan zone of New York" will bring no results, and "New York Metropolitan Zone" will only show three. I believe the correct rendering would be "metropolitan area". Any comments? --the Dúnadan 16:48, 12 April 2007 (UTC)
- But the official name is "Zona Metropolitana del Valle de México", and there is an INEGI report used as referenced to prove it! I would, however, agree to an English rendering of "Metropolitan Area of the Valley of Mexico", if the Spanish official name is presented in the introduction. Hari Seldon 16:59, 12 April 2007 (UTC)
- Of course, the official name is "Zona Metropolitana del Valle de México" in Spanish. There is no official name in English. I am just commenting on the literal translation used in this case. The official name is presented in the introduction already, but not in bold letters, is that what you mean by wanting the official name presented in the introduction? --the Dúnadan 17:34, 12 April 2007 (UTC)
- Regardless of what eventually gets decided about "zone" and "area", I reverted some of your edits. Please note that there are two definitions for Greater Mexico City, a positive definition and a normative definition:
- Positive: Zona Metropolitana de la Ciudad de México (DF + 41 municipalities of Edomex + 1 municipality of Hgo)
- Normative: Zona Metropolitana del Valle de México (ZMCM + 18 additional municipalities of Edomex)
- Your edits seemed to imply that the first was called "Zona Metropolitana del Valle de México" and the second "Área Metropolitana de la Valle de México", as if the only difference was "area" vs "zona". That is not the case, the difference is actually "ciudad" (city) vs "valle" (valley), and both are "zona"s.
- I still kept your edits as "zone", but I still think we should change it to "area".
- --the Dúnadan 06:03, 13 April 2007 (UTC)
- Regardless of what eventually gets decided about "zone" and "area", I reverted some of your edits. Please note that there are two definitions for Greater Mexico City, a positive definition and a normative definition:
- Of course, the official name is "Zona Metropolitana del Valle de México" in Spanish. There is no official name in English. I am just commenting on the literal translation used in this case. The official name is presented in the introduction already, but not in bold letters, is that what you mean by wanting the official name presented in the introduction? --the Dúnadan 17:34, 12 April 2007 (UTC)
Is this an official denomination? Hari Seldon 06:29, 13 April 2007 (UTC)
- Yes it is. I guess my mistake was not including the source within the references list, but as an "external link" (the "Escenarios Demográficos y Urbanos de la Zona Metropolitana del Valle de México"). The document explains the two concepts: ZMCM and ZMVM. --the Dúnadan 13:53, 13 April 2007 (UTC)
[edit] Corrupt link?
The reference link for "INEGI: Delimitación de las Zonas Metropolitanas de México" <http://www.inegi.gob.mx/est/contenidos/espanol/metodologias/otras/zonas_met.pdf> requires a password and will otherwise not open using Firefox. Please confirm if you've also had difficulties.
- I just opened it with no difficulties and no password was required. Maybe INEGI's database was being repaired. Try again, or try checking Firefox settings and/or if you have the latest version of Adobe Acrobat. --the Dúnadan 12:49, 10 July 2007 (UTC)