Talk:Grand Duke Constantine Constantinovich of Russia
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Requested move
Consistency in transliteration with the other Romanovs. Also the K matches the usual transliteration of his pseudonym, and a quick Google earns about 8 times more hits for the K version than the C version.
- Add *Support or *Oppose followed by an optional one sentence explanation, then sign your vote with ~~~~
[edit] Discussion
As a personal "young" friend of the late Princess Vera Konstantinovna Romanov, I can assure you, that in Russian translation the name is spelled with a "K" and without an "E" ending. I myself, am Konstantin Konstantinovich, and was a very close friend to Vera Konstantinovna when she lived and died in Valley Cottage. K.K.H.
- Support: Konstantin (with or without the 'e') is what he is always refered to as, even in books in English. As his nickname is KR, it would probably be better to move it to Konstantin anyway. Morhange 00:03, 10 September 2005 (UTC)
- Oppose. Unnecessary move. I believe the name with "c" is the usual English version. We should keep some consistency between various Konstantins, you see Constantine the Great is with c as are very many others, and they are the origin of this guy's name too. Arrigo 08:27, 16 September 2005 (UTC)[1]
- Comment Actually, no. The vast majority of references that I have found to this person use the K version of the name, not the C. As for Constantine the Great, that would have merit if we were discussing a Grand Duke of Byzantium, but not a Grand Duke of Russia. Caerwine 12:29, 16 September 2005 (UTC)
- comment to comment False example. In Byzantium, they were Konstantinos and in Rome Constantinus, and yet in english they are Constantine, with "c". I mean this when I say that the usual english version of the same name is written with "c". Everyone understands that it is the same name, therefore no need to diversify its written version here in Wikipedia. Why should every language have separate transliterations of same names here, when we have the policy WP:Use English. That policy means that we should not adopt translitarations if an english version exists. Transliteration is to be used only if there is no English version - thus, we have Mark Antony and not Marcus Antonius. Arrigo 10:10, 17 September 2005 (UTC)[1]
- comment³ But in this case, Konstantin is the form that predominates in English. Constantin is the minority form. And as I pointed out, the other members of the extended Romanov clan with the same name listed under K in WIkipedia, including his father, Konstantin Nikolaevich. Caerwine 13:48, 17 September 2005 (UTC)
- comment to comment False example. In Byzantium, they were Konstantinos and in Rome Constantinus, and yet in english they are Constantine, with "c". I mean this when I say that the usual english version of the same name is written with "c". Everyone understands that it is the same name, therefore no need to diversify its written version here in Wikipedia. Why should every language have separate transliterations of same names here, when we have the policy WP:Use English. That policy means that we should not adopt translitarations if an english version exists. Transliteration is to be used only if there is no English version - thus, we have Mark Antony and not Marcus Antonius. Arrigo 10:10, 17 September 2005 (UTC)[1]
- Comment Actually, no. The vast majority of references that I have found to this person use the K version of the name, not the C. As for Constantine the Great, that would have merit if we were discussing a Grand Duke of Byzantium, but not a Grand Duke of Russia. Caerwine 12:29, 16 September 2005 (UTC)
- Support Not necessarily because of the Google search (don't really like relying on that too much). But I just checked the russian version of this article, and he is written with a cyrillic Константин so I say probably best to follow suit and write with a K. Gryffindor 01:16, 12 October 2005 (UTC) ps: I've noticed that User:Arrigo has been very busy moving all the other "K"onstantin articles of the Grand Dukes :-( Probably a major cleanup operation to revert that would be in order.
[edit] Discision
Moved. Ryan Norton T | @ | C 00:43, 15 October 2005 (UTC)
[edit] Note
- ^ a b c d user Arrigo = user 217.140.193.123 - and collecting material for writing another episode of wikipedia:lamest edit wars ever and/or BJAODN, which he does regularly under both names. --Francis Schonken 10:01, 18 September 2005 (UTC)
- Arrigo has moved all of the entries for KR's children from Konstantinovich/vna to the form with the C, as well as the name and patronyms of his father and siblings. I think we need to settle on a correct form, because all of the entries still introduce the subject as 'so-and-so Konstantinovich'. Morhange 23:59, 21 September 2005 (UTC)
- I think we can pretty much settle back to the old "K" versions how they used to be before this Arrigo decided to move them all on purpose. Gryffindor 01:50, 12 October 2005 (UTC)
К. Р. У ОЗЕРА
М. Д. Давыдову
Усталый сын земли, в дни суетных забот, Средь мелочных обид и светского волненья, У озера в лесу ищу уединенья. Не налюбуешься прозрачной гладью вод: В ней словно тайная есть сила притяженья. Не оттого ль меня так к озеру влечет, Что отражается в струях его порою Вся глубина небес нетленною красою - И звезд полуночных лучистый хоровод, И утро ясное румяною зарею, И светлых облаков воздушная семья? Не оттого ль, что здесь, хоть и пленен землею, К далеким небесам как будто ближе я? 5 октября 1889, близ станции Белой
It is said in the article that without the publication of his diaries, nobody would know that he was homosexual, but that is not true : in the preface of her biography about Tchaikovsky, Nina Berberova wrote that several Grand dukes are homosexual :
Serguei Alexandrovitch, uncle of the czar. Nicolas Mikhaïlovitch, cousin of Alexander III. Constantin, grandson of Nicolas the First. Oleg, son of Constantin and two other sons of Constantin. Dimitri, brother of Constantin. Dimitri Pavlovitch, cousin of Nicolas the Second. and the Prince Yousoupov." —Preceding unsigned comment added by 86.212.185.96 (talk) 23:34, 15 April 2008 (UTC)
[edit] Merger proposal
Princess Natalia Constantinovna of Russia should be merged to this article because the princess is a non-notable stub whose life and death are summarized in two or three short sentences. Her siblings who lived through the revolution or who died in it are arguably notable. This princess is not. We don't need genealogical entries. Charles 05:15, 10 May 2008 (UTC)
-
- Support merge I can live with merging this, provided the entire contents of the article and reference are moved to Grand Duke Konstantin's article. If I remember right, I created the article because there was a red link for Princess Natalia's name on a box listing all of the Romanovs. I do think the information about her death and its effect on her family is of some interest, but a separate article for a 3-month-old baby might be unnecessary. --Bookworm857158367 (talk) 16:40, 10 May 2008 (UTC)