Geriadur Brezhoneg an Here
From Wikipedia, the free encyclopedia
It has been suggested that this article or section be merged into Breton language. (Discuss) |
All or part of this article may be confusing or unclear. Please help clarify the article. Suggestions may be on the talk page. (December 2006) |
Geriadur Brezhoneg an Here is the first ever monolingual Breton dictionary. It was published in 1995.
[edit] History
Trivia sections are discouraged under Wikipedia guidelines. The article could be improved by integrating relevant items and removing inappropriate ones. |
- Roparz Hemon had started writing on his own, in the 1960's, a Geriadur broadel (National Dictionary), but could not finish it. He had started with letter L onward but did not go further than T. His was the first attempt in this field.
- Geriadur brezhoneg An Here was published in 1995 by the An Here publishing-house. It contains 10 000 words with examples and idioms. It is the first monolingual Breton dictionary edited in Breton, an important tool for students, teachers and writers.
This work suffered a rough campaign of attacks from the French press in 2000, one year before a second and bigger version was about to be published.
- Geriadur brezhoneg An Here, An Here, 2001. It is the second edition of the title, and contains 20 000 words.
This work was totally ignored by French press, as they could not find any reason of attacking it.