Talk:George Psalmanazar
From Wikipedia, the free encyclopedia
I think this could, with some good work, become a great featured article for April Fool's Day. For one thing, it would be great to have some of his wonderful illustrations of his "native land". See discussion at Wikipedia talk:Featured article candidates. I look forward to a possible collaboration in this regard.--Pharos 02:57, 13 Mar 2005 (UTC)
- I have some material on him and am interested in collaborating. Warofdreams 13:57, 14 Mar 2005 (UTC)
-
- George Psalmanazar's book has been translated into Chinese and was published in Taiwan about a decade ago. The book's title is "Fu Er Mo Sha?" (福爾摩啥?) The last character ("啥") is a Chinese pun that means "What?" in northern China. -- Toytoy 08:01, Apr 27, 2005 (UTC)
-
-
- Since this book is in public domain, you can get a copy of it and digitize its imaginative illustrations. -- Toytoy 08:02, Apr 27, 2005 (UTC)
-
Could someone create a redirect page from "George Psalmanaazaar"? (I'm having trouble trying to set this up myself.) In the original copies of his "Formosa" book he spelt his name with the double AAs. His last name is variously listed as Psalmanaazaar or Psalmanazar in many references.
[edit] WikiProject class rating
This article was automatically assessed because at least one article was rated and this bot brought all the other ratings up to at least that level. BetacommandBot 03:31, 27 August 2007 (UTC)