Talk:Gare de Cergy - Saint-Christophe

From Wikipedia, the free encyclopedia

Gare de Cergy - Saint-Christophe is within the scope of WikiProject France, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to France on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
Stub This article has been rated as stub-Class on the Project's quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments, explaining the ratings and/or suggest improvements.)


A fact from this article was used in the "Did you know" section of Portal:Trains on May 5, 2006.

[edit] requested move

  • Support. SNCF maps and RATP maps name this station Cergy Saint-Christophe, station signage bare Gare de Cergy Saint-Christophe on a blue Transilien flag with green leaf. See SNCF map, RATP map on the top left corner. Captain scarlet 13:13, 3 May 2006 (UTC)
  • Oppose. As both maps provided by Captain Scarlet show, the word "gare" does not appear in this station's name, and is thus not part of the name. Hardouin 13:23, 3 May 2006 (UTC)
    • Comment As stated in the move request, maps do not show Gare de but front signage. Captain scarlet 13:26, 3 May 2006 (UTC)
    • Comment Maps bear the shortest name possible (without suffix or prefix if possible) unless there is ambiguity between two neighbouring stations (eg: 'Melun Gare' and 'Gare Melun'). Spaces are the common-usage linkage between multiple namespaces in a station name - not hyphens. The 'Gare' description of a given station usually appears in train schedules and building fronts - I would suggest that a station's reference namespace (Wiki) should be similar in treatment to a train schedule, but I do find "Gare de" at the beginning of every name rather unwieldly - and it makes sorting (categories) difficult. Perhaps "Cergy Saint-Christophe (Gare SNCF)" or "Cergy Saint-Christophe (SNCF station)"? THEPROMENADER 12:02, 6 May 2006 (UTC)
    • Comment What I said in previous conversations with Hardouin is that this is not an SNCF station, it is joint SNCF & RATP. I agree the article could be called Cergy Saint Christophe station (with no dashes as seen on RATP and SNCF maps from the respective websites). Captain scarlet 14:44, 6 May 2006 (UTC)
    • Comment How about "Cergy Saint-Christophe (Gare)" then ? This name would at once disambiguate the namespace from that of the station's locale and englobe all companies operating within - but Metropolitan did bring up a good point about "arrêt" and "Gare" - yet all suburban stations I've seen in SNCF/RER schedules are called "Gare". Anyhow, which station is served by which company can be sorted through categories; this sort of information need not be in the namespace. Also, I must note that hyphens are the norm for placenames (Saint-Germain, Levallois-Perret, etc) - just not for joining placenames. THEPROMENADER 07:55, 7 May 2006 (UTC)
    • Comment I'll go with (Gare) at the end although i does look odd, you might as well go with my original idea of having gare at the front. When I was talking bout dashes, I was only referring to Cergy Saint Chritsohe, not indeed Levallois-Perret which has a good ol dash.
    • Comment (grin) The town name "Saint-Christophe" has a hyphen, so "Cergy Saint-Christophe" should also. You can refer to that list I uploaded to the Transilien talk page if you like : ) THEPROMENADER 11:50, 7 May 2006 (UTC)
    • Comment You can grin, but your inacurate list on Transilien has it called Cergy-Saint-Christophe, not Cergy Saint-Christophe, as it's written on [1] and [2]. It's about beeing accurate, factual. Captain scarlet 13:39, 7 May 2006 (UTC)
Good lord, you're right. It is inaccurate - and inconsistant! I'll try to find a replacement list later today. Apologies. THEPROMENADER 14:08, 7 May 2006 (UTC)
Hahahah, I like your reply. Quality... Captain scarlet 15:13, 7 May 2006 (UTC)
Closed as no consensus. —Nightstallion (?) Seen this already? 11:48, 8 May 2006 (UTC)