Talk:French ship Redoutable (1791)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] Requested move
French ship of the line Redoutable (1791) → French ship Redoutable (1791) – Randomly moved against the standard naming convention for ships without redirecting any of the links.
[edit] Voting
- Support
- See reasons above. JimmyTheOne 23:02, 9 January 2006 (UTC)
- Following other articles in this category --Lox (t,c) 08:50, 12 January 2006 (UTC)
- Oppose
===Moved I've moved the page, per the naming conventions and your (small) consensus here. -Greg Asche (talk) 22:21, 14 January 2006 (UTC)
[edit] Discussion
Why has this page been moved from French ship Redoutable (1791)? That's the standard naming convention for ships of the line on Wikipedia. I'm happy for us to change that if we have good reason, but let's be consistent and re-direct the links. JimmyTheOne 23:59, 30 December 2005 (UTC)
[edit] Description of squadron
"2-vessel and 4-frigate", does this mean two ships of the line and four frigates? Any type of ship, including a frigate, can be described as a "vessel", so were there 2, 4 or 6, ships of various types in the squadron? Dabbler 00:48, 30 May 2005 (UTC)
- Woops, yes, that's a French-ism, I'm afraid. In French, "vessel" (vaisseau) refers primarly to large warship (hence vaisseau de ligne = "ship of the line", capitaine de vaisseau = Commodore), and only secondarly to about any sort of ship (hence vaisseau spatial = "spaceship"). So that'd be "Ship of the line", indeed. Pfui, nautical technical terms in English are not so easy to translate ! :D
- Hey, by the way, would you happen to know how to translate tape de bouche in English ? it is some piece of wood which is put into the mouth of a naval gun to prevent water from ruining it while not in use... My best guess for now is "muzzle plug", but I fear that I would be missing a precise term. They are now also tradition item which bear the ars of the unit (for instance here is the tape de bouche of the Jeanne d'Arc.
- Well, thanks for everything in any case ! Rama 08:11, 30 May 2005 (UTC)
The English word is tompion, a wooden plug for the muzzle of a cannon which was usually decorated in the British Navy too. If you have any other questions, I can answer many and have some multilingual nautical resources and friends. It is one of my interests. Dabbler 11:29, 30 May 2005 (UTC)
- Whow, thank you so much ! This has been one of my excentric preoccupations for some time now. Hmm, there's no tompion article yet... that'll be an idea for the continuation (I have a number of photographs under a Free license), along with expanding Villaret de Joyeuse. Cheers ! Rama 12:46, 30 May 2005 (UTC)
My turn to Oops, there is an alternative English spelling "Tampion" which does have some pictures already. I will redirect from Tompion. Dabbler 15:04, 30 May 2005 (UTC)
- I see you have already done that. Good work. Dabbler 15:10, 30 May 2005 (UTC)
Well, yes, I had my Naval Coffee break alreeady, that's why the French Navy is over-represented on this article :) Rama 15:23, 30 May 2005 (UTC)
________________
Is the author of this article sure that they have the correct number of Guns stated as in all references I have seen and been able to check, the given number of guns is 64, not the 74 stated in the article.
The weight of the guns also look rather heavy for both its tonnage and Rate.
- I haven't seen a single publication that does list the Redoutable as a 64-gun ship. By the 1780s, 64s were regarded as obsolete by the French Navy. The Jason of 1779 was, I believe, the last 64-gun ship built in France. Try any of the authorities listed under the Battle of Trafalgar for confirmation. JimmyTheOne 23:59, 30 December 2005 (UTC)