Talk:French exonyms

From Wikipedia, the free encyclopedia

French exonyms is within the scope of WikiProject France, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to France on Wikipedia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale. Please rate the article and then leave a short summary here to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.

[edit] Transliterations

Please not that names such as "Assouan" for English "Aswan", or "Louxor" for "Luxor" are not exonyms but rather transliterations using a different style than the common English one. Since both are identical versions. Both try to render the closest possible to the Arab script and are therefore not exonyms. Another example of a transliteration would be Jekaterinbourg (fr), Jekaterinburg (Ger) and Yekaterinburg (eng) for Екатеринбург Travelbird 12:09, 4 February 2007 (UTC)