Talk:Formosan Clouded Leopard
From Wikipedia, the free encyclopedia
Hi, Menchi, the English name of this animal is "Formodan clouded leopard" (the first word is so weird). Please see [1]. Can you correct it? Many thanks. P.S. By the way, thanks for your efficiency of creating this new entry, too. --Wdshu 21:40, 13 Nov 2004 (UTC)
- Moved. A-giau 22:42, 13 Nov 2004 (UTC)
Hi Wdshu, actually the Taiwanese website you linked to made a spelling mistake there! It is Formosan Clouded Leopard. If you are specialising in Taiwanese subjects you are no doubt familiar with the "special" variety of spellings of English words used over here!! Thanks
Don't confuse the words "leopard" nad "clouded lepard". —Preceding unsigned comment added by 91.153.51.174 (talk) 19:05, 11 March 2008 (UTC)
Categories: Stub-Class Cats articles | Unknown-importance Cats articles | Stub-Class Taiwanese aborigines articles | Unknown-importance Taiwanese aborigines articles | WikiProject Taiwanese aborigines articles | Stub-Class Taiwan-related articles | Unknown-importance Taiwan-related articles | WikiProject Taiwan articles