Talk:For a Few Dollars More
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] backwards photo?
Is that photo backward? The text states that Eastwood does everything but shooting with his left hand; yet there he sits, cigarette in the right. (Is that really a little tiny gun that looks like a cigarette? I don't remember that scene.)
The text, obviously, is incorrect. While some sources do say Eastwood's character is known as "Manco", others note it as being "Monco." Its kind of hard to tell from the film itself, since his name/nickname is only mentioned once, I believe. At any rate, he certainly doesn't only use his left hand in the film, as the still attests, and the character most definitely is not supposed to be "maimed".200.122.158.40 19:42, 10 November 2005 (UTC)
Subtitles in the film refer to Eastwood as 'Monco'. Control 14:39, 14 November 2005 (UTC)
Do the subtitles date from the original version, or were they added later? In that case, are you sure they're not conjectures by the people doing the subtitles? That's fairly common, I gather.
Why, exactly, are people so compelled to keep changing the Eastwood character's name from "Monco" to "Manco"? If, as the last individual to make this change indicates, "Manco" means "one armed man", why/how does this relate to the character, since he not only has two arms but USES both arms within the course of the film? The film's dialog (and subtitles provided on the US and UK DVDs) indicate "Monco" is correct. And the credits provided in Christopher Frayling's 'Something To With Death' Leone biography list "Monco" as the character's name. Any future changes regarding the name should really have some kind of reliable source noted to indicate why the change was made.Hal Raglan 18:08, 8 December 2005 (UTC)
- It's an old cliche that a gunslinger does everything else with his left hand, so that his right is always free to pull his gun. It's certainly not completely true here--there are a number of scenes where Eastwood uses both hands. But some people have seen a distinct tendency by him to use only one. (Consider the scene where he deals the cards.) It's been a while since I've seen it, so I won't make a claim one way or the other. But if he only uses one arm, he acts as if he's maimed. Calling him "One-hand" (for example), or "Maimed", would then be a rather fitting joke. But no one has cited a source indicating that that joke was intended in the original. The subtitles are less than decisive: they were almost certainly added much later.
-
- I'm sure the subtitles were indeed added many years after the film was initially released, but I would imagine they use the original screenplay as a source (?), or simply copy what is stated in the film itself. I'm perfectly willing to accept the fact that "Manco" may very well have been intended as the character's nickname, but no source as of yet backs up that claim. ALL reliable sources to date indicate that the character's name is "Monco". I would be interested to learn definitively what "Monco" means in Italian; it appears to mean "Stupid" or "Unskilled", which could also be a "fitting joke", I suppose. Also, I watched about the first 30 - 40 minutes of the film last night and, outside of the poker/bar room scene, Eastwood's character uses both arms about equally; possibly later in the film he reverts to favoring only one arm but I really don't think that happens. The name should remain as "Monco" until someone can provide sources of information (such as interviews with the screenwriters) that indicate otherwise. Hal Raglan 16:21, 19 December 2005 (UTC)
-
-
- Okay, it turns out I was both right and wrong. I did some research and found a 1998 interview with screenwriter Luciano Vincenzoni (http://www.fistful-of-leone.com/classic/articles/vince.html), in which he was asked (by interviewer Cenk Kiral) what the correct name for the Eastwood character was. He replied that the name was "Monco," and added "in Italian it means a man with only one hand." So, its definitely "Monco", not "Manco", BUT the filmmakers apparently DID intend the nickname as a subtle "fitting joke" reference The Man With No Name's favoring of his shooting arm. I'll add a reference to the interview in the text of the article.Hal Raglan 13:33, 22 December 2005 (UTC)
-
[edit] Music
We ought to say something about the use of music the Leone's films, and especially how it is tied into the story here. -- Beardo 04:43, 10 May 2006 (UTC)
[edit] References
I added a section on "Production" based on what I read in the DVD booklet. I'm not sure how to reference it in the article. If anyone can help, please do. - Zone46 00:02, 13 June 2006 (UTC)
[edit] Monco Vs. Manco
It is fairly good that Sergio Leone himself says that his nickname is "Monco". But, what has to do an italian word in a western, located in a spanish language place? The man who speaks of him clearly says "Manco". So, I think there's a little mistake in the film itself, if they "officialy" gave the character the name of Monco. 200.55.126.124 22:46, 16 September 2006 (UTC) Nahuel
- The film was made by Italians and its original title is in Italian. Of course, it may be that the English dubbing changed Monco to Manco ? -- Beardo 23:02, 16 September 2006 (UTC)
- What I'm saying is that the "official" nickname Monco is probably a goof of the italian producers. Nazroon 06:42, 8 October 2006 (UTC)
[edit] one-hand
An earlier claim on here can be made much more strongly. Eastwood does nearly everything with his left hand. If you watch it with an eye out for that fact, it's a really spectacular performance: for example, the whole initial scene in the bar, where he beats the guy up, he only uses one hand (until, of course, he pulls his gun). So there's absolutely no doubt as to whether the filmmakers intended the one-hand joke.
[edit] Separate article for El Indio
There is a separate article El Indio (For a Few Dollars More) - I don't see that he warrants a separate article and suggest that it be mefged back here. -- Beardo 21:54, 26 June 2007 (UTC)
[edit] Opium or Cannabis (or Tobacco)?
What is it that Indio smokes in this film when/during his flashbacks? This article contradicts itself saying both opium and cannabis. The film itself doesn't seem to say what it is. Can it really be guessed based on how he acts? Or would it be enough to say he simply smokes something?
- I agree. It cannot be said what drug he is addicted to, but marijuana seems the least likely (marijuana is one of the least addictive drugs). I will change it to "smoking an addictive drug" Dudeman1st (talk) 02:12, 20 December 2007 (UTC)
- It's been switched back, apparently. Now "Plot" says peyote and "El Indio" under "Characters" says cannabis. I haven't seen the movie myself, so I don't know if there are any clues either way. "Plot" describes "drug-induced craziness" (violent, I'm guessing? - he sounds like a violent guy) which doesn't sound like cannabis. Which is it? intooblv (talk) 03:27, 10 June 2008 (UTC)
[edit] Fair use rationale for Image:Volonté Fistful-2.jpg
Image:Volonté Fistful-2.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
BetacommandBot 14:50, 19 July 2007 (UTC)
[edit] Bounty Killer, Not Hunter
During the movie the Eastwood and Van Cleef are referenced as bounty hunters, not bounty killers, so why not reflect this in the article. —Preceding unsigned comment added by 24.210.248.112 (talk) 01:44, 18 September 2007 (UTC)
[edit] White village?
"The town of Agua Caliente, where Indio and his gang flee after the bank robbery, is Albaricoces, a small "pueblo blanco" on the Nijar plain." What's a pueblo blanco? Looks like something that should be a link, but I can't find anything about it. --StarChaser Tyger (talk) 06:23, 20 November 2007 (UTC)