User talk:Fnorp

From Wikipedia, the free encyclopedia

Welcome!

Hello, Fnorp, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:

I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will automatically produce your name and the date. If you need help, check out Wikipedia:Where to ask a question, ask me on my talk page, or place {{helpme}} on your talk page and someone will show up shortly to answer your questions. Again, welcome!  -- Longhair | Talk 13:39, 18 Jun 2005 (UTC)

Contents

[edit] Henry Laurens

In general, I appprove of changes of Hollland to The Hetherlands when that is the meaning. But, in Henry Laurens case, the U.S. Congress and his corresondence both called it Holland, as did most of the English world at the time. We might say (now the Netherlands) after the reference, but I think this link was correct the old way. I wanted to let you think about this before simply reverting it. Any comments? Lou I 14:30, 21 Jun 2005 (UTC)

Thanks for the reply Lou I 14:38, 21 Jun 2005 (UTC)

[edit] Holland

I know the difference between Holland and the Netherlands, in the same way as the difference between England and the United Kingdom. The problem if you change references to fit political boundaries, then you actually make something harder to look up. See [1]. Then try following the ISBN link. --Henrygb 09:58, 22 Jun 2005 (UTC)

The Library of Congress thinks it was published in Holland, the National Library of Australia thinks it was published in Holland, both presumably because the publisher or the book itself say so. So looking up the reference is more likely to work using Holland rather than the Netherlands. --Henrygb 21:24, 22 Jun 2005 (UTC)

[edit] Dutch cricket team

Hi - I've reverted your insertion of the word "incorrect" in the Dutch cricket team article because there are some specifically cricket-related conventions that mean that the use of "Holland" is not as strange as it may appear. I've explained them more fully on the article's talk page, but as an example, the English cricket team actually represents England and Wales, yet is almost always simply called "England". Loganberry (Talk) 8 July 2005 18:46 (UTC)

[edit] Netherlands

Thanks for changing 'Holland' to 'Netherlands' in Greek diaspora.i had not noticed it.btw,i did not know that there is a big difference about the two names.the user who editted it was probably infuenced by the Greek name for your country,which is Ολλανδία(Hollandia).anyway...cheers!--Hectorian 15:36, 24 March 2006 (UTC)

Well,not exactly.Greece and Hellas are synonymous.just we use 'Hellas' and the non-greeks use 'Greece'...strange,he?:)perhaps if someone was calling Greece 'Peloponnese' or 'Thessaly' we would feel the same as u do.btw,i guess we call the Netherlands 'Hollandia' maybe cause this was the most famous region of your country for us.--Hectorian 16:46, 24 March 2006 (UTC)

[edit] Edit summary

Hello. Please remember to always provide an edit summary. Thanks and happy editing. —Viriditas | Talk 09:31, 27 March 2006 (UTC)

[edit] Dutch Gold

You claim in the article that it is in fact Orangeboom that manufactures the beer. Have you a citation for this? Also, you claim that the brewery mentioned on the can is a fictional one. Is this true? I find this all very interesting, and as you are Dutch you know better than I do, but I'd like some references if at all possible. regards. Jayteecork 17:12, 28 March 2006 (UTC)

Mag ik dan vragen wat het verschil is tussen Holland en Nederland?

Dat mag, maar wie bent u? Holland is de oude naam voor een deel van Nederland. Fnorp 11:47, 5 April 2006 (UTC)

[edit] Invasion

I can understand your desire to change "Holland" to "the Netherlands", but you need to be more careful. Of the two changes you made to Invasion, one ruined the sentence structure and one was the title of a book, which should never be changed. If it's important to you to make these changes, please take the time to do more than just cut and paste. Kafziel 13:01, 12 April 2006 (UTC)

You are right about the book title, I try to leave those alone but can make a mistake of course. However, I wasn't aware I ruined the sentence structure in the other case, I just thought the "the" should be there were I put it. Fnorp 13:24, 12 April 2006 (UTC)

[edit] Flemish

Hi Fnorp, I've started to answer here but then changed the subject, so I moved it to the Talk of the County of Flanders — which appears to have moved to Flanders (countship). Piet 10:23, 13 April 2006 (UTC)

[edit] But its a direct quote...

Hello. I saw that you changed "Holland" to "the Netherlands" in this this edit. The trouble is that the passage in question is a direct quote. In other places where I quote from those Combatant Status Review Tribunals I don't clean up other lapses, like missing articles, redundant or missing plural "s", incorrect use of the apostrophe, etc. And I don't think we should correct the geography, but rather let the quote stand as it was first written.

I hope you agree. -- Geo Swan 21:36, 27 April 2006 (UTC)

[edit] Amsterdam School

Thanks for adding those pictures from the nl: wikipedia. DVD+ R/W 18:22, 16 May 2006 (UTC)

[edit] Jan Stuyt

Dank je wel, was er zelf nog niet aan toegekomen, daarom had ik de site als source vermeld en niet als ref Mach10 12:00, 30 May 2006 (UTC)

[edit] Eduard Cuyper

Many thanks for the translation - no I don't mind at all - in fact if you'd like to finish Berend Tobia Boeyinga I think I could be persuaded to have your children! --Mcginnly 15:04, 20 June 2006 (UTC)

[edit] Duke of Wellington's Regiment

With regard to your edits of the wording Holland to Netherlands. Please note that this is English Wikipedia and in English Holland is used to refer to the Netherlands, and therefore should remain worded that way. As per the article Holland, in the same way that the English spelling of 'Tyres' is spelt the American way of 'Tires' in some articles. I would therefore urge you to revert your phrasing as it was. As an archivist at the Duke of Wellington's Regiment, and a person who lost a relative from the 7th Battalion in action against the SS around Haalderen please note that I understand your thinking. However having supplied historical information to the Mayor of Haalderen on the action involving the 7th Bn in 1944 I note that his Book, written by local historians, also used the wording Holland, as that was the name used in that period of history. Our regimental records also show that our first battalion, then known as the 33rd Regiment of Foot, was also involved in action in 1702, in 'Holland' in support of the King. Richard Harvey 19:11, 31 August 2006 (UTC)

Thank you for the information. I have noted your comments and those of Yorkshire Phoenix and replied to both of you on my talk page. Richard Harvey 21:47, 1 September 2006 (UTC)
Your User page was not vandalised. A message was left there for you in error. It should of course have been placed here on your Talk page. For the error I apologise. However, you would benefit from noting the content of the message, rather than prematurely making an allegation of vandalism. You might also benefit from reading Wiki policy with regard to assuming good faith on the part of those contributors you disagree with. The thousands of allied soldiers didn't strive to liberate Holland so that language purists were free to rewrite history. Brian.Burnell 03:26, 2 September 2006 (UTC)

[edit] Kriek/Geuze

I noticed you keep removing the reference to Kriek on the Geuze page. Kriek can most definitely be considered a variant of Geuze. Often, the Lambik that was fermented in the presence of sour cherries is blended with jonge lambik, just as Geuze is a blend of jonge and oude lambik. Traditional Kriek also undergoes a re-fermentation in the bottle, just like geuze. Reference (just one of many: Michael Jackon's The Great Beers of Belgium). Best regards.

Tomixdf Fri Sep 15 11:48:28 CEST 2006

[edit] Romanesque architecture

Thanks for your corrections Amandajm 03:50, 4 November 2007 (UTC)

[edit] 's-Hertogenbosch

I've left you a message on the talk page of the cathedral article. Amandajm (talk) 03:25, 26 February 2008 (UTC)

Re Sint Jan's, would you mind fixing it, in whatever way you think best. But we do need a cathedral there, representative of Holland.
I must be mistaken about the dates. I thought it became a cathedral much earlier. I have to take your word for it that it represents the Brabant style.
My particular association with that building is that I have a dear friend who loved that cathedral and often reminisced about it when he was homesick in far-off Australia in the 1950s.
Amandajm (talk) 10:30, 26 February 2008 (UTC)
I'll try to add something about Utrecht cathedral soon. Fnorp (talk) 10:39, 26 February 2008 (UTC)
Done. Fnorp (talk) 11:29, 26 February 2008 (UTC)