Talk:Fitzcarraldo
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Dialogue re-write
On his audio commentary for the Region 1 DVD, Herzog states that the dialogue re-write was a matter of necessity, and that he considers the dubbed German soundtrack (also available on the DVD) to be the true screenplay of the film. 209.149.235.241 23:51, 24 Jan 2004 (UTC)
[edit] About Fitzcarrald
Added trivia about fitzcarrald. Didn't source, lazy I guess. If someone is a-cleaning I got the information from:
- Burden of Dreams (from a subtitle database: http://www.cswap.com/1982/Burden_of_Dreams)
- A Peruvian Website: http://www.iquitosnews.com/page14a.html
- See also spanish Article on fitzcarrald: http://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Ferm%C3%ADn_Fitzcarrald PBF
—Preceding unsigned comment added by Prettyboyfloyd (talk • contribs) 22:13, 12 July 2007
[edit] More hillside data?
What I missed (and couldn't find while adding some date about the hill) was some hard data about the hill, such as:
- Vertical height of the hill
- Hillside distance they had to pull the ship on, from river to top
- (Theoretically, finding one of the above, plus the fact it's supposed to be about 40-degree incline, would yield the other with simple trigo math, but having both would be more sure...)
Also, I have replaced all instances of "mountain" with "hill": for one thing "moutain" is for something much higher than that; for another, the Herzog commentary always clearly say "hill", including in the source quote, "The central metaphor of my film is that they haul a ship over what's essentially an impossibly steep hill."