First Folio
From Wikipedia, the free encyclopedia
Mr. William Shakespeares Comedies, Histories. & Tragedies. is the first published collection of William Shakespeare's plays. Modern scholars commonly refer to it as the First Folio.[1]
Printed in folio format and containing 36 plays (see list of Shakespeare's plays), it was prepared by Shakespeare's colleagues John Heminges and Henry Condell in 1623, about seven years after Shakespeare's death. Although eighteen of Shakespeare's plays had been published in quarto prior to 1623, the First Folio is the only reliable text for about twenty of the plays, and a valuable source text even for many of those previously published. The Folio includes all of the plays generally accepted to be Shakespeare's, with the exception of Pericles, Prince of Tyre and The Two Noble Kinsmen, and the two 'Lost Plays', Cardenio and Love's Labour's Won. It also omits his poems.
Contents |
[edit] Printing the Book
The contents of the First Folio were compiled by Heminges and Condell; the members of the Stationers Company who published the book were the booksellers Edward Blount and the father/son team of William and Isaac Jaggard. The Jaggards were printers as well as booksellers, an unusual but not unprecedented combination. William Jaggard has seemed an odd choice by the King's Men, since he had published the questionable collection The Passionate Pilgrim as Shakespeare's, and in 1619 had printed new editions of ten Shakespearean quartos to which he did not have clear rights, some with false dates and title pages. It is thought that the typesetting and printing of the First Folio was such a large job that the King's Men simply needed the capacities of the Jaggards' shop. (At any rate, William Jaggard was old, infirm, and blind by 1623, and died a month before the book went on sale; most of the work in the project must have been done by his son Isaac.)
The First Folio's publishing syndicate also included two stationers who owned the rights to some of the individual plays that had been previously printed: William Aspley (Much Ado About Nothing and Henry IV, Part 2) and John Smethwick (Love's Labor's Lost, Romeo and Juliet, and Hamlet). Smethwick had been a business partner of another Jaggard, William's brother John.
The actual printing of the Folio was likely done between April and October 1621, and then, after a break for other work, from the autumn of 1622 to autumn in the following year. The book was on sale by the end of 1623; the Bodleian Library, in Oxford, received its copy in early 1624 (which it subsequently sold for £24 as a superseded edition when the Third Folio became available in 1664).[2]
[edit] The Contents
The thirty-six plays of the First Folio occur in the order given below; plays that had never been published before 1623 are marked with a ✓. Each play is followed by the type of source used, as determined by bibliographical research.[3]
[Some definitions are needed. The term "foul papers" refers to Shakespeare's working drafts of a play; when completed, a transcript or "fair copy" of the foul papers would be prepared, by the author or by a scribe. Such a manuscript would have to be heavily annotated with accurate and detailed stage directions and all the other data needed for performance, and then could serve as a "prompt-book," to be used by the prompter to guide a performance of the play. Any of these manuscripts, in any combination, could be used as a source for a printed text. On rare occasions a printed text might be annotated for use as a prompt-book; this may have been the case with A Midsummer Night's Dream.]
Comedies
- 1 The Tempest ✓ — the play was set into type from a manuscript prepared by Ralph Crane, a professional scrivener employed by the King's Men. Crane produced a high-quality result, with formal act/scene divisions, frequent use of parentheses and hyphenated forms, and other identifiable features.
- 2 The Two Gentlemen of Verona ✓ — another transcript by Ralph Crane.
- 3 The Merry Wives of Windsor — another transcript by Ralph Crane.
- 4 Measure for Measure ✓ — probably another Ralph Crane transcript.
- 5 The Comedy of Errors ✓ — probably typeset from Shakespeare's "foul papers," lightly annotated.
- 6 Much Ado About Nothing — typeset from a copy of the quarto, lightly annotated.
- 7 Love's Labour's Lost — typeset from a corrected copy of Q1.
- 8 A Midsummer Night's Dream — typeset from a copy of Q2, well-annotated, possibly used as a prompt-book.
- 9 The Merchant of Venice — typeset from a lightly edited and corrected copy of Q1.
- 10 As You Like It ✓ — from a quality manuscript, lightly annotated by a prompter.
- 11 The Taming of the Shrew ✓ — typeset from Shakespeare's "foul papers," somewhat annotated, perhaps as preparation for use as a prompt-book.
- 12 All's Well That Ends Well ✓ — probably from Shakespeare's "foul papers" or a manuscript of them.
- 13 Twelfth Night ✓ — typeset either from a prompt-book or a transcript of one.
- 14 The Winter's Tale ✓ — another transcript by Ralph Crane.
Histories
- 15 King John ✓ — uncertain: a prompt-book, or "foul papers."
- 16 Richard II — typeset from Q3 and Q5, corrected against a prompt-book.
- 17 Henry IV, Part 1 — typeset from an edited copy of Q5.
- 18 Henry IV, Part 2 — uncertain: some combination of manuscript and quarto text.
- 19 Henry V — typeset from Shakespeare's "foul papers."
- 20 Henry VI, Part 1 ✓ — likely from an annotated transcript of the author's manuscript.
- 21 Henry VI, Part 2 — probably a Shakespearean manuscript used as a prompt-book.
- 22 Henry VI, Part 3 — like 2H6, probably a Shakespearean prompt-book.
- 23 Richard III — a difficult case: probably typeset partially from Q3, and partially from Q6 corrected against a manuscript (maybe "foul papers").
- 24 Henry VIII ✓ — typeset from a fair copy of the authors' manuscript.
Tragedies
- 25 Troilus and Cressida — probably typeset from the quarto, corrected with Shakespeare's "foul papers."
- 26 Coriolanus ✓ — set from a high-quality authorial transcript.
- 27 Titus Andronicus — typeset from a copy of Q3 that might have served as a prompt-book.
- 28 Romeo and Juliet — in essence a reprint of Q3.
- 29 Timon of Athens ✓— set from Shakespeare's foul papers or a transcript of them.
- 30 Julius Caesar ✓ — set from a prompt-book, or a transcript of a prompt-book.
- 31 Macbeth ✓ — probably set from a prompt-book.
- 32 Hamlet — one of the most difficult problems in the First Folio: probably typeset from some combination of Q2 and manuscript sources.
- 33 King Lear — a difficult problem: probably set mainly from Q1 but with reference to Q2, and corrected against a prompt-book.
- 34 Othello — another difficult problem: probably typeset from Q1, corrected with a quality manuscript.
- 35 Anthony and Cleopatra ✓ — possibly "foul papers" or a transcript of them.
- 36 Cymbeline ✓ — possibly another Ralph Crane transcript, or else the official prompt-book.
Troilus and Cressida was originally intended to follow Romeo and Juliet, but the typesetting was stopped, probably due to a conflict over the rights to the play; it was later inserted as the first of the Tragedies, when the rights question was resolved. It does not appear in the table of contents.
[edit] Compositors
As far as modern scholarship has been able to determine,[4] the First Folio texts were set into type by five compositors, with different spelling habits, peculiarities, and levels of competence. Researchers have labelled them A through E, A being the most accurate, and E an apprentice who had significant difficulties in dealing with manuscript copy. Their shares in typesetting the Folio break down like this:
Comedies | Histories | Tragedies | Total | |
---|---|---|---|---|
"A" | 74 | 80 | 40 | 194 |
"B" | 143 | 89 | 213 | 445 |
"C" | 79 | 22 | 19 | 120 |
"D" | 35½ | 0 | 0 | 35½ |
"E" | 0 | 0 | 71½ | 71½ |
Compositor "E" was most likely one John Leason, whose apprenticeship contract dated only from November 4, 1622. One of the other four might have been a John Shakespeare, of Warwickshire, who apprenticed with Jaggard in 1610-17. ("Shakespeare" was a common name in Warwickshire in that era; John was no known relation to the playwright.)
[edit] The First Folio and Variants
W. W. Greg has argued that Edward Knight, the "book-keeper" or "book-holder" (prompter) of the King's Men, did the actual proofreading of the manuscript sources for the First Folio. Knight is known to have been responsible for maintaining and annotating the company's scripts, and making sure that the cuts and changes ordered by the Master of the Revels were complied with.
Some pages of the First Folio — 134 out of the total of 900 — were proofread and corrected while the job of printing the book was ongoing. As a result, the Folio differs from modern books in that individual copies vary considerably in their typographical errors. There were about 500 corrections made to the Folio in this way.[5] These corrections by the typesetters, however, consisted only of simple typos, clear mistakes in their own work; the evidence suggests that they almost never referred back to their manuscript sources, let alone tried to resolve any problems in those sources. The well-known cruxes in the First Folio texts were beyond the typesetters' capacity to correct.
The Folio was typeset and bound in "sixes" — 3 sheets of paper, taken together, were folded into a booklet-like quire or gathering of 6 leaves, 12 pages. Once printed, the "sixes" were assembled and bound together to make the book. The sheets were printed in 2-page forms, meaning that pages 1 and 12 of the first quire were printed simultaneously on one side of one sheet of paper (which became the "outer" side); then pages 2 and 11 were printed on the other side of the same sheet (the "inner" side). The same was done with pages 3 and 10, and 4 and 9, on the second sheet, and pages 5 and 8, and 6 and 7, on the third. Then the first quire could be assembled with its pages in the correct order. The next quire was printed by the same method: pages 13 and 24 on one side of one sheet, etc. This meant that the text being printed had to be "cast off" — the compositors had to plan before-hand how much text would fit onto each page. If the compositors were setting type from manuscripts (perhaps messy, revised and corrected manuscripts), their calculations would frequently be off by greater or lesser amounts, resulting in the need to expand or compress. A line of verse could be printed as two; or verse could be printed as prose to save space, or lines and passages could even be omitted (a disturbing prospect for those who prize Shakespeare's works).[6]
[edit] Performing Shakespeare Using the First Folio
Some Shakespeare directors, and theatre companies producing Shakespeare, believe that modern editions of Shakespeare's plays, which are heavily edited and changed to be more readable, remove possible actor cues in the Folio, such as capitalization, different punctuation and even the changing or removal of whole words. Among the theater companies that have based their production approach upon use of the First Folio was the Riverside Shakespeare Company, which, in the early 1980s, began a studied approach to their stage productions relying upon the First Folio as their textual guide. This technique was first revealed to Riverside's actors and directors by Patrick Tucker, formerly of the Royal Shakespeare Company, who based his approach to Shakespeare production entirely upon the First Folio. It has been documented that Tucker's workshops for actors, director and teachers in New York in the early 1980's, which were hosted for the first time in New York by the Riverside Shakespeare Company at The Shakespeare Center on Manhattan's Upper Westside, led to a sustained interest in the First Folio, soon thereafter leading to the reissue of Shakespeare's First Folio in a popular, paper back format more accessible to the general public.[7]
Today, many if not most theatre companies and festival producing the works of Shakespeare use the First Folio as the basis for their theatrical productions and training programs, including London's Original Shakespeare Company (founded and lead by Patrick Tucker) - a theatre company which works exclusively from cue scripts drawn from the First Folio.[8]
However, the First Folio does not contain every word of the plays. For instance, small passages of Hamlet are omitted — among them Horatio's line "A mote it is to trouble the mind's eye", and his subsequent speech beginning with "In the most high and palmy state of Rome, / A little ere the mightiest Julius fell..." Also missing is Hamlet's encounter with the Danish captain in Act IV, Scene IV, along with perhaps the most important cut, the soliloquy "How all occasions do inform against me".
Today, the First Folio — despite its variant forms and occasional inconsistencies — has widely become known as the "actor's Bible" when it comes to the works of Shakespeare, the most produced playwright of our age.
[edit] Modern sales
The First Folio's original price was 1 pound, the equivalent of about £95-£110 or US$190 to $220 today. [9]
It is believed that around 1,000 copies of the First Folio were printed. The most recent census (1995-2000) records 228 still in existence, including five copies held by the British Library. The Folger Shakespeare Library in Washington, D.C. holds the world's largest collection with 79 copies.
It is one of the most valuable printed books: a copy sold at Christie's in New York in October 2001 made $6.16m hammer price (then £3.73m). [10]
Oriel College, Oxford raised a conjectured £3.5 million from the sale of its First Folio to Sir Paul Getty in 2003.
On 13 July 2006, a complete copy of the First Folio owned by Dr Williams's Library was auctioned at Sotheby's auction house. The book, which was in its original 17th century binding, sold for £2.5 million hammer price, less than Sotheby's top estimate of £3.5 million.[11] This copy is one of only about 40 remaining complete copies (most of the existing copies are incomplete); only one other copy of the book remains in private ownership.
[edit] See also
|
[edit] Notes
- ^ More generally, the term "first folio" is employed in other appropriate contexts, as in connection with the first folio collection of Ben Jonson's works (1616), or the first folio collection of the plays in the Beaumont and Fletcher canon (1647).
- ^ Robert M. Smith (July 1939). "Why a First Folio Shakespeare Remained in England". The Review of English Studies 15: 257-264.
- ^ G. Blakemore Evans, textual editor, The Riverside Shakespeare, Boston, Houghton Mifflin, 1974.
- ^ F. E. Halliday, A Shakespeare Companion 1564–1964, Baltimore, Penguin, 1964; p. 113.
- ^ Halliday, p. 390.
- ^ Halliday, p. 319.
- ^ The First Folio of Shakespeare, Introduction by Doug Mostin, Applause Books, 1995, p. vii.
- ^ Patrick Tucker, Secrets of Acting Shakespeare: The Original Approach, (Routledge, 2002).
- ^ Bard's first folio fetches £2.8m. BBC (2006-07-13). Retrieved on 2007-02-11.
- ^ WILLIAM SHAKESPEARE’S FIRST FOLIO SELLS FOR $6,166,000 AT CHRISTIE’S NEW YORK, ESTABLISHING A WORLD AUCTION RECORD FOR ANY 17TH CENTURY BOOK. christies (2001-10-08). Retrieved on 2008-04-01.
- ^ Antiques Trade Gazette, 22 July 2006.
[edit] References
- Greg, W. W. The Shakespeare First Folio: Its Bibliographical and Textual History. London, Oxford University Press, 1955.
- Hinman, Charlton. The Printing and Proof-Reading of the First Folio. Oxford, the Clarendon Press, 1963.
- Pollard, Alfred W. The Foundations of Shakespeare's Text. London, Oxford University Press, 1923.
- Walker, Alice. Textual Problems of the First Folio. Cambridge, Cambridge University Press, 1953.
- Willoughby, Edwin Eliott. The Printing of the First Folio of Shakespeare. Oxford, Oxford University Press, 1932.
[edit] External links
- First Folio - plain vanilla text from Project Gutenberg
- Landmarks in Printing: Shakespeare's First Folio - British Library
- The Internet Shakespeare Editions maintains a collection of full colour facsimilies of the folios and quartos. Full text transcriptions are also available.
- Jonathan Bates: The Case for the Folio