Talk:Finnish profanity

From Wikipedia, the free encyclopedia

I'd remember that "hitto" is a shorthand of some of the pagan-era deities. Not completely sure, though.

There are so many factual mistakes on this page that it's hard to believe. Hitto is a good example. Another one is "Perkele" which is an old baltic name for certain kinds of devils; it's not a thing of Finnish mythology at all, it's a loan word (coming from the Estonian "Perkunas" for example).

Just a friendly remark: The Estonian language (and a lot of its mythology) has the same origin as Finnish, in the same way that we don't evolve from the apes, but we have common ancestors. Thus it isn't a loan word, but it has common origins. -Islander(Scandinavia) 01:14, 24 January 2007 (UTC)
There might be factual inaccuracies, but your argument concerning "Perkele" makes no sense. "Perkele" is obviously a part of Finnish mythology, and it makes no difference whatsoever that the word itself is a loan from Baltic (and as such maybe 2000 years old!). By the same logic one could claim that farming is not a part of Finnish culture because most words related to farming are ultimately loanwords. Moreover, "Perkunas" is not Estonian. (As a side note: please sign your comments with four tildes) --AAikio 04:39, 29 September 2006 (UTC)
I cant't see that there are any serious factual errors in this article. I am from Finland and I would agree with the text in this article. --MoRsE 06:44, 15 November 2006 (UTC)
I agree with most of the facts on this page, and am also Finnish. I made some smaller edits, for example to make the origins more exact Myom 12:30, 14 December 2006 (UTC)

Really interesting the origin of those words, just two points, when I once was watching a hockey match in Lappeenranta and I heard something like "Saatanan vittu", is it usually said like this? and second it could be useful to point out the similarity between kuusi (six) and kusi. When I was in Finland every finn I talked with and said "six" smiled, I didn't know why until now :D Cpt.Miller 11:28, 19 April 2007 (UTC)

Saatanan vittu is just a combination of two words (meaning cunt of Satan or Satan's cunt). Kuusi (six) and kusi (piss) have similarities as much as English words three and tree. I'd say that native finns (including me) don't associate those words. The word kuusi means spruce as well (I saw six spruces = Näin kuusi kuusta) Jerekorva 01:02, 24 May 2007 (UTC)

Contents

[edit] The scope of the profanity list

Friends! Fellows! Countrymen! ...actually, is there anyone here but me? No matter. Build it and they will come. We need to establish criteria for listing Finnish profanity, stick to the most representative ones and keep a reasonable size limit. There are several reasons: Lists, any lists, on Wikipedia have an acknowledged habit to balloon up as readers add their own favorites. This quickly becomes a disservice to readability as the more popular ones are covered and more and more obscure ones creep in. Second, lists are not allowed to be indiscriminate. Third, judging from the way the wind has been blowing lately, having the article composed overwhelmingly of a listing of profanities is a good way to get it deleted, and I can't say I can argue with that as such things are the domain of Wiktionary.

I suggest that we start off by basing our system on the 2002 edition of Suuri Kirosanakirja ("The Great Book of Swearwords"), which seems to be very much in tune with its subject matter and has the added bonus of giving the list a basis in a reliable, if not scholarly, literary work.

The book lists five principal obscenities, which are vital things to cover: Helvetti, Jumalauta, Perkele, Saatana, Vittu. It adds five secondary ones, which should be included but possibly merged with synonyms: Kyrpä, Paska, Perse, Pillu, Terska.

For the rest, we should mention only a few, either those that are on the book's list of tertiary obscenities or those that have particular other merits. Mentioning car squirters under "Pissa" was a good example of the latter. The tertiary ones in the book: Halvattu, Helkatti, Hel(e)kkari, Hel(e)kutti, Helskatti, Helskutti, Hemmetti, Hiisi, Hiiskatti, Hiivatti, Him(p)skatti, Himpura, Himputti, Hitot, Hitsi, Hitto(lainen), Horna, Häikäle, Jukolauta, Jukoliste, Julmettu(a), Jumaliste, Jumankaut(a), Kirottua, Lempo, Pahus, Peeveli, Peijakas, Peijakka, Peijoona, Peijooni, Pentele, Perhana, Perkule, Perskatti, Pihkatti, Pihkura, Pirskatti, Piru, Riivattu, Ruoja, Ryökäle, Saakeli, Saamari, Saakuri, Saasta, Samperi, Turkanen, Turskatti, Vimmattu(a). --Kizor 00:33, 13 June 2007 (UTC)

[edit] KUSI | kusi windshield_washer windshield_wiper windscreen_washer

I'd come here due to the California_wildfires_of_October_2007. There should be disambiguation for KUSI | kusi.

Thank You,

[[ hopiakuta Please do sign your signature on your message. ~~ Thank You. -]] 15:25, 24 October 2007 (UTC)

[edit] Helvetti

"Helvetti translates as hell and has roughly the same meaning as in the English language." Given that "hell" is far ruder in the US than the UK (and may vary elsewhere too for all I know), could someone familiar with both Finnish and English make a judgement on its relative offensiveness? --Estrellador* (talk) 11:06, 18 December 2007 (UTC)


[edit] Molopää

Changed the translation of molopää into dickhead. I'm finnish and that's how it would translate into english, literally. —Preceding unsigned comment added by 85.156.236.68 (talk) 12:23, 30 April 2008 (UTC)