Talk:Fin.K.L

From Wikipedia, the free encyclopedia

Map of Korea This article is within the scope of WikiProject Korea (Pop Culture), a project to build and improve articles related to Korea. We invite you to join the project and contribute to the discussion.
Start This article has been rated as Start-Class on the quality scale. Please help us improve this article.
??? This article has not yet been assigned a rating on the importance scale.

Does anyone know the proper formatting of the name? I've seen Fin.KL, Fin.K.L., Fin.K.L, and so on. --SPUI (talk) 00:48, 7 May 2005 (UTC)

fin.k.l (small F, no dot in the end). That's the way their official homepage writes it. Monni 17:20, 24 February 2006 (UTC)

Contents

[edit] Merge

Merge these two articles. D-Rock 03:19, 29 November 2005 (UTC)

do not merge, just expand the section with more information

Expand (with for example details about her acting career) Monni 21:51, 26 April 2006 (UTC)

[edit] Name

I was gonna add this at the top, but I thought it would get lost.... Anyway, the official way of writing the name is "Fin.K.L" with no space and no period at the end. This is how it's written on most of their albums, although this changes from time to time. Anyone else agree? :P SKS2K6 07:45, 23 May 2006 (UTC)

i'm gonna add a few more stuff help me guys!

[edit] "Name has no meaning in English..." & Americanized?

The article states that the band name has no meaning in English. What is meant by that? Doesn't the article already give us an accurate translation already? Also, it's written in ENGLISH! The part that's confusing might be the "fin" part, but that's french, everything else is understandeable. So how does this have more meaning in Korea than in the English language, even if it's written IN English?

Also, isn't this a Korean album? Why is their group name in English? I've noticed a lot of K-POP songs and their lyrics contain a lot of English, including even their BAND name! Fin KL is a Korean band; so why is it in English (even if it supposedly doesn't make sense in English to begin with)? Has Korea been Americanized just as Hong Kong, China, and Japan has??

It seems like everything I see, from their lyrics, to their band name, to their performances... It all contains English -- what happenned? Is this common in Korea / K-POP, because I see this happening in Chinese and Japanese culture just as much. It's kind of depressing. 165.196.149.50 18:24, 12 July 2006 (UTC)

I wrote that part, so I guess I can explain further: the name has no meaning that is understandable by any English speaker, because it makes no grammatical sense. How does "Fine Killing Liberty" by itself without any context or clarification? Even with the "full" name given, it still doesn't make sense. "Pinkle" (in Korean) came first, because the company liked the sound of that name. They then romanized it and made it stand for something, because back then many Korean groups had short English names that stood for longer things (which usually did not make sense).
As for the English names that are prevalent in K-Pop, this could be attributed to a lot of things. First, South Korea has a lot of American influence (which may be obvious if you know Korea's history). Second, there is no way of creating initials in Korean. Third, sometimes things look different or better in a language other than one's own.
It is easy to say that many Asian countries have been Americanized, and that is true to an extent. Asian pop music in general is a carbon copy of American pop music, but that doesn't mean that it's all the same thing. I mean, English usually doesn't make sense in Asian songs; it is usually more a novelty than anything else. Also, since pop music everywhere sounds generally the same, does it mean that Americans took over the entire world? SKS2K6 23:17, 12 July 2006 (UTC)

[edit] Fair use rationale for Image:FinKLDigitalPromo.jpg

Image:FinKLDigitalPromo.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 20:25, 13 February 2008 (UTC)