Talk:FAB 001
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Designation "FAB Uno"
Where did this name come from? You can't find any references to "fab uno" in Google that end up in a Brazilian website, much less the Air Force's website. "Uno" isn't a valid word in Portuguese either.
- One website at the bottom of the page reference the airplane as FAB 001. "Uno" is the phonetic pronunciation of "one" in Portuguese (akin to "Niner" in English). FAB 001 is actually, just like Air Force One, an ATC callsign. Whether it is or is not the de-facto callsign when the president is aboard, I don't know. The general aircraft callsign is FAB 2101 (just as US Air Force one is SAM 28000/29000) --Dali-Llama 15:55, 19 May 2007 (UTC)
- Well, I have absolutely no idea where you got the idea that "Uno" is the phonetic pronunciation of "one" in Portuguese. I'm a native speaker of Portuguese and I've had enough contact with the English language to tell you that this is absolutely rubbish. This is probably the result of somebody mistakenly confusing Portuguese with Spanish, and even then, this would not be a correct phonetic representation of the number one. For the record, one in Portuguese is written "Um" and would be pronounced in english along the lines of "oom". I'm correcting this egregious mistake.fmeneguzzi 19:36, 30 June 2007 (UTC)
- Felipe, I'm actually both a pilot and Brazilian. I've flown in both Brazil and the US, and I can assure you that "Uno" is a phonetic pronunciation differentiator for "Um" used in Portuguese, just like "Niner" is a phonetic pronunciation differentiator for "Nine" in English. This is something usually restricted to radio applications, such as Air Traffic Control and the military. If you'd like confirmation, go to LiveATC.net and listen to one of the feeds from a Brazilian air traffic control tower (the Belo Horizonte one is usually up, here). "Uno" is the preferred usage (though you might hear a "Um" "escape" here and there). Having said that, I actually agree with moving the page to 001 (the de-facto call sign, and not a phonetic representation of the call sign).--Dali-Llama 21:03, 30 June 2007 (UTC)
- I stand corrected then, I have no knowledge whatsoever of radio communications in any language anyway, and I'm glad we could reach an agreement regarding the article reference. Perhaps this phonetic differentiator bit could be added at the end of the article as a curiosity then.fmeneguzzi 12:48, 1 July 2007 (UTC)