Talk:European Currency Unit
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] "Ein Kuh"?
From the article:
- Another was its similarity to Ein Kuh (German, a cow).
Nice, but not correct - "a cow" is "eine Kuh" in German, which isn't all that similar to ECU anymore. Maybe it's "ein Q" ("a Q") instead? (the letter Q is pronounced the same as "Kuh" in German)? I'm not sure myself, and I haven't heard this at all, but "ein Kuh" is definitely not something a German speaker would say, and should be corrected. -- Schnee (cheeks clone) 02:40, 3 December 2005 (UTC)
-
- Jein. It depends on the dialect. Some dialects would say "'ne Kuh" and "'n Ecu", however, the E in "ne" is not stressed, whereas the E in "Ecu" is. samwaltz 08:43, 20 October 2006 (UTC)
As I was living in Germany at the time, I can say that the closeness in sound to "Kuh" was voiced as a common objection, from both public and politicians, to the name "Ecu". This may in part, however, have been an excuse to change the name for other reasons. At the time some people hoped in some way to keep the term "Mark" in Germany and saw the successor to the Deutsche Mark (called in Britain and the U.S. Deutschmark) as the "Euromark". The idea was that "Euro" should be used as a prefix in each country to a traditional currency term, but this very "German" concept never caught on. Shulgi 10:21, 14 November 2007 (UTC)
[edit] Table
A few years ago I'd seen the composite table computed with exact currency units (62.5 German pfennige, etc.), rather than relative weights. Would anyone have anything against my adding that to the table? samwaltz 21:48, 13 July 2006 (UTC)