Talk:European Currency Unit

From Wikipedia, the free encyclopedia


This article is part of the WikiProject Numismatics, which is an attempt to facilitate the categorization and creation of accurate and formal Numismatism-related articles on Wikipedia. If you would like to participate please visit the project page, where you can join and see a list of open tasks to help with.
??? This article has not yet received a rating on the quality scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.


This article is part of WikiProject European Union, an attempt to co-ordinate articles relating to the European Union on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.
Start This article has been rated as Start-Class on the quality scale.
Mid This article has been rated as Mid-importance on the importance scale.

[edit] "Ein Kuh"?

From the article:

Another was its similarity to Ein Kuh (German, a cow).

Nice, but not correct - "a cow" is "eine Kuh" in German, which isn't all that similar to ECU anymore. Maybe it's "ein Q" ("a Q") instead? (the letter Q is pronounced the same as "Kuh" in German)? I'm not sure myself, and I haven't heard this at all, but "ein Kuh" is definitely not something a German speaker would say, and should be corrected. -- Schnee (cheeks clone) 02:40, 3 December 2005 (UTC)

Jein. It depends on the dialect. Some dialects would say "'ne Kuh" and "'n Ecu", however, the E in "ne" is not stressed, whereas the E in "Ecu" is. samwaltz 08:43, 20 October 2006 (UTC)
"Eine Kuh" and "ein Ecu" sound very similar, if you mispronounce "Ecu" as [ek'u:] instead of [ek'ü:]. —Nightstallion (?) 20:47, 30 October 2006 (UTC)

As I was living in Germany at the time, I can say that the closeness in sound to "Kuh" was voiced as a common objection, from both public and politicians, to the name "Ecu". This may in part, however, have been an excuse to change the name for other reasons. At the time some people hoped in some way to keep the term "Mark" in Germany and saw the successor to the Deutsche Mark (called in Britain and the U.S. Deutschmark) as the "Euromark". The idea was that "Euro" should be used as a prefix in each country to a traditional currency term, but this very "German" concept never caught on. Shulgi 10:21, 14 November 2007 (UTC)

[edit] Table

A few years ago I'd seen the composite table computed with exact currency units (62.5 German pfennige, etc.), rather than relative weights. Would anyone have anything against my adding that to the table? samwaltz 21:48, 13 July 2006 (UTC)