Talk:Eugene Onegin

From Wikipedia, the free encyclopedia

Novels This article is within the scope of WikiProject Novels, an attempt to build a comprehensive and detailed guide to narrative novels, novellas, novelettes and short stories on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit one of the articles mentioned below, or visit the project page, where you can join the project and contribute to the general Project discussion to talk over new ideas and suggestions.
B This article has been rated as B-Class.
High This article has been rated as High-importance on the importance scale.
This article is supported by the 19th century task force. (with unknown importance)
This page is within the scope of WikiProject Russia. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
B This article has been rated as B-Class on the assessment scale.
High This article has been rated as High-importance on the assessment scale.
To-do list for Eugene Onegin:
  • List and discuss notable translations
  • Discuss and identify influences
  • Discuss the style and literary qualities of the poem
  • Discuss the main characters
  • Give a fuller summary of the plot and discuss the different chapters
  • Discuss the adaptatations (film and opera)


We should add the following to the pending tasks: "*" discuss the style and literary qualities of the poem I tried to add it but failed. --xjy 19:29, 3 Jun 2005 (UTC)

Managed it, but bozhe moy it was complicated -- waiting for ages. --xjy 19:59, 3 Jun 2005 (UTC)


  • List and discuss notable translations
  • He is the same Walter Arndt listed here List_of_translators
  • Translation is much (spitefully) criticized by Nabokov (though it seems that Nabakov does this with anyone he disagrees with)
  • Criticisms: Germanisms (Nabokov's Criticism),
  • Apparently won the Bollingen Prize all references to it online say "Bollingen prize winning" but Bollingen Prize doesn't list it can't seem to find a reference to Bollingen which makes reference to it. This seems like a reliable reference http://www.smith.edu/metamorphoses/biograph.htm, so my guess is that they are different Bollingen Prizes. Can anyone clear this issue up?
  • This translation is a wholly literal attempt, which while (mostly preserves the iambic rhythm) sacrifices rhyme. Published in 4 volumes, the first mostly consisting of the translation and the other three being extensive commentry (infact the page on wikipedia about Nabokov says: "Nabokov's stature as a literary critic is founded largely on his four-volume translation of and commentary on Aleksandr Pushkin's Russian soul epic Eugene Onegin."). Whether people dislike the translation or not the commentary seems to be very well regarded. However, articles (online) talking about Douglas Hofstadter's "translation" seem to suggest that Hofstadter doesn't like either the translation or the commentary.
  • After Edmund Wilson (a friend of Nabokov) reviewed this version here, Nabokov and he had a falling out mentioned here (can anymore be found out about this break-up of the apparently previously close friends?)
  • The book "Dear Bunny, Dear Volodya" is a compilation of letters sent between the two of them
  • In the previously mentioned review Wilson criticises Nabokov's translation for using obscure English words, and thus not translating into an idiomatic or recogniseable English. Also as Nabokov accuses Ardnt of using Germanisms, Wilson accuses Nabokov of using Russianisms. Number 0 14:40, 24 Jan 2005 (UTC)
  • Babette Deutsch - has written a version in 1969.


The following was placed into this article, but removed again:

"Мой дядя самых честных правил,

Когда не в шутку занемог,

Он уважать себя заставил

И лучше выдумать не мог.

Его пример другим наука;

Но, боже мой, какая скука

С больным сидеть и день и ночь,

Не отходя ни шагу прочь!

Какое низкое коварство

Полуживого забавлять,

Ему подушки поправлять,

Печально подносить лекарство,

Вздыхать и думать про себя:

Когда же черт возьмёт тебя!"


It would be very nice if someone could explain what this is/means/etc. Is it a quote? Can it be reasonably put into the article and placed into context? — Timwi 17:48, 4 Apr 2004 (UTC)

This is the first stanza of the poem/novel, very famous in Russia. In fact, many Russian speakers can quote it by heart. I'm not sure if it really has a place in the article.

I think putting the first stanza in a box (compare the article on Ozymandias) would be a nice illustration to the article. It would have to be labelled properly, of course. Maybe Johnston's translation could be given in another box. --xjy 18:57, 3 Jun 2005 (UTC)

[edit] summary

The summary is pretty horrible. There are some plain inaccuracies, like saying that Tatyana only falls in love with Onegin at the dinner (that revives her interest in him). There is also the childish writing ("One day...") that damages the tone of the summary, and random interjections of literary interpretation. A lot of the information in that section is not "summary" content at all.

Agree. The article needs the plot, so refound it and popped it back in with a little work on it. Will refine it when I have time. Julia Rossi 01:32, 21 February 2007 (UTC)

[edit] Translations

I think notable translations not to English should be noted as well, especially Avraham Shlonsky's. Siúnrá (talk) 14:24, 30 December 2007 (UTC)

[edit] Fair use rationale for Image:AlexanderPushkin EugeneOnegin.jpg

Image:AlexanderPushkin EugeneOnegin.jpg is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.

Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.

If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images lacking such an explanation can be deleted one week after being tagged, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.

BetacommandBot (talk) 18:33, 13 February 2008 (UTC)