Talk:Estádio do Morumbi
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Requested move
- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was no consensus to support move. JPG-GR (talk) 01:09, 18 May 2008 (UTC)
Estádio do Morumbi → Morumbi Stadium — English title should be used as per WP:UE —–Dream out loud (talk) 14:52, 12 May 2008 (UTC)
[edit] Survey
- Feel free to state your position on the renaming proposal by beginning a new line in this section with
*'''Support'''
or*'''Oppose'''
, then sign your comment with~~~~
. Since polling is not a substitute for discussion, please explain your reasons, taking into account Wikipedia's naming conventions.
- Oppose: The stadium is usually known as Estádio do Morumbi, so there is no reason to move it to Morumbi Stadium. Also, as Erath commented here, if we used the English name for foreign stadiums, we would be calling Stade de France "Stadium of France", Stadio Delle Alpi "Alpine Stadium" and Camp Nou "New Field". You can check the football venues in France category, the football venues in Italy category, football venues in the Netherlands category, among several others, and see that almost all stadiums are named in their native language. There is no reason why Estádio do Morumbi should be treated differently. --Carioca (talk) 20:01, 12 May 2008 (UTC)
- Oppose: There's no real reason to translate the name, as "Estádio do Morumbi" is an expression that is strongly linked to the stadium. Garavello (talk) 16:08, 13 May 2008 (UTC)
[edit] Discussion
- Any additional comments:
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.