Talk:Enrique Gaspar y Rimbau
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Anacronopede
I suggest 'anacronopede' as a translation for anacronópete, since it echoes closely the original name and the suffix -pede implies some kind of conveyance (perhaps in Spanish too, but I can't find this). Rodney Boyd 17:34, 1 April 2006 (UTC)
- I have substituted by the Spanish name. Inventing translations is a bit of original research. --Error 20:24, 30 September 2006 (UTC)
[edit] Mouton
Does anyone know who the Mouton referred to in the article is? Rodney Boyd 16:30, 2 April 2006 (UTC)
- After totally failing to Google my way to the answer, I have asked the author of the Spanish page here. - Draeco 05:09, 5 April 2006 (UTC)
Mouton is a French SF author who lived about the same time as Jules Verne. I haven't found much about him on the net. My pursue begun with Principales œuvres utopiques (.doc document) where I got his complete name and the name of the book where the story is. Then I found this on the French National Library: Eugène Mouton alias Mérinos. The story L'historioscope appears in the book Fantaisies ; avec un précepte d'Horace dessiné et gravé à l'eau-forte par l'auteur from 1883. --Ecelan 05:59, 5 April 2006 (UTC)
- Thanks! Rodney Boyd 13:39, 5 April 2006 (UTC)
[edit] Acts
My edition of Anacronópete has twenty chapters. Which edition has three acts? --Error 20:25, 30 September 2006 (UTC)