Talk:Emoji

From Wikipedia, the free encyclopedia

Chinese character "Book" This article falls within the scope of WikiProject Writing systems, a WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to writing systems on Wikipedia. If you would like to help out, you are welcome to drop by the project page and/or leave a query at the project’s talk page.
Stub This article has been rated as Stub-Class on the Project’s quality scale.
Low This article has been rated as low-importance on the Project’s importance scale.
This article is within the scope of WikiProject Japan, a project to improve all Japan-related articles. If you would like to help improve this and other Japan-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
Stub This article has been rated as Stub-Class on the assessment scale.
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.

Does this term also cover kaomoji, or just predefined single-character symbols? — Gwalla | Talk 04:59, 19 November 2006 (UTC)


I just wanted to add to the discussion page that Vodafone has been taken over by SoftBank and is marketed at SoftBank. Perhaps this article should be updated to use "SoftBank" instead of Vodafone or at the very least update the website links to point to SoftBank instead of vodafone?--220.12.252.13 06:19, 20 November 2006 (UTC)

Done. --Aaronsharpe 23:23, 19 January 2007 (UTC)

[edit] Example?

I don't really get it... so could maybe someone put some examples in the article? Secunda1 02:12, 21 February 2007 (UTC)

[edit] Emoji are Japan-only

As far as I know emoji are a Japan-only phenomenon, so no, this article does not need to be "globalized" or have its title changed. Jpatokal (talk) 05:59, 17 November 2007 (UTC)

Not quite. If you read the Japanese version of wiki, it specifies these characters as a type of 'emoji' used by mobile phone service carriers. In the detailed segment, it described them as a form of OEM character set. OEM character sets have been around since vendor trying to extend ASCII, so it is an old concept in a new application. Who's to say that phone companies in other regions don't implement some kind of OEM charcter sets, just like how they convert the emoticons into icons? In fact, in the case of Windows Mobile, it may already have a mobile version of Marlett. Even if the application is localized, the underneath technology is not. Furthermore, the Japanese emoji wiki belong to another article that describes it as pictogram, so there is no point of throwing in foreign terms that only serve to obfuscate meanings, especially the 'emoji' title in the English wiki is a mistranslation. Jacob Poon 17:49, 19 November 2007 (UTC) —Preceding unsigned comment added by Jacob Poon (talkcontribs)
I work on telco, and I don't know of any countries outside Japan where phones come with built-in OEM character sets. Most of the world outside Japan uses the GSM charset, ISO 8859-1 (Latin1), ASCII, or local language codepages (formerly ISO 8859-X, these days usually Unicode), with no operator-specific customization. The Japanese article you cite also covers only Japanese operators, so I think the burden of proof is on you to demonstrate that emoji exist outside Japan.
Quite frankly, I don't really understand your argument. The encoding of emoji is a highly technical topic of interest only to the few of us working in this field, just like nobody outside IT gives a rat's ass about EUC-JP, Shift-JIS, etc. But "emoji" is a clear, agreed-upon and unambiguous name for it, so I don't see what is being obfuscated here. Jpatokal (talk) 03:06, 20 November 2007 (UTC)
And no, this should not be merged into emoticon, for the same reason that Wingdings or Unicode should not be merged there either. This is not about smileys, this is about a very specific set of encodings for those smileys. Jpatokal (talk) 14:00, 22 November 2007 (UTC)