Talk:Egyptians (Balkans)

From Wikipedia, the free encyclopedia

Egyptians (Balkans) is part of the WikiProject Kosovo, an attempt to build a comprehensive guide to Kosovo on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit this article, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. If you are new to editing Wikipedia visit the welcome page so as to become familier with the guidelines. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
Start This article has been rated as Start-Class on the Project's quality scale.
(If you rated the article please give a short summary at comments to explain the ratings and/or to identify the strengths and weaknesses.)
??? This article has not yet received a rating on the importance scale.

[edit] Name

reportedly, the word "gypsy" means "egyptian". Gringo300 16:10, 14 November 2005 (UTC)

Yes in English, but the Serbian word for "gypsy" is "cigan", which do not means "egyptian", and Gypsies are officialy named Roma in Serbia and Montenegro, while declared Egyptians are recognized as a separate ethnic group. PANONIAN (talk) 21:15, 29 November 2005 (UTC)

[edit] Magjup

Is it "Magjup" an Albanian name for Egyptians instead for Roma? "Magjup" is similar to Serbian name "Đupci" that designate Egyptians and I also read that Albanian name for Roma is "Cigan". Can somebody explain these recent changes in the article? PANONIAN (talk) 14:58, 4 August 2006 (UTC)

I think it is quite clear. Magjup in Kosova Albanian is the same as Cigan or Dupci in Slavic. Cigan is only used in Albania, while here we are talking about people living in Kosova.--Pjetër Bogdani III 15:03, 4 August 2006 (UTC)

If you think that's right you could mention both terms "Cigan" and "Magjup/Dupci" and remove "respectively".--Pjetër Bogdani III 15:04, 4 August 2006 (UTC)

Problem is that Serbian name "Đupci" is used only to designate Egyptians, not Roma, while word "Cigani" is used for Roma. You say that Albanian word "Magjup" is name for Roma and "Egjiptian" for Egyptians, but these words are similar to Serbian names "Đupci" and "Egipćani" (both of them designation for Egyptians). It is clear that Albanian word "Magjup" and Serbian "Đupci" are of same origin, but how can be that Albanian word is designation for Roma, and Serbian for Egyptians? It is not quite logical. PANONIAN (talk) 15:26, 4 August 2006 (UTC)

Albanian word for "Cigani" is Cergash, Cergash-i. Sebian name "Đupci" is commen from Kosovo, Magjupi, beacose a serb (not only serbian) mane hase problem to say this combination Magjupi. This peopel comes from Misir (today Egjypten), they was bay and salle in Balkan in Ottoman time. Cergashet I dont know but it seems is coming from Persia and India als sklave during the Bisantin and Ottoman time. - Hipi —Preceding unsigned comment added by 88.70.179.77 (talk) 21:54, August 27, 2007 (UTC)

There is one another term Ashkali, this grup it can be thate are some caind of "Araps" from Egjipt. This term hase somthing to do with sebians or slavs (Shkau-Skau for the peopel (volk) witch from Orthodox Mother Church in Stamboll was definetet als arond peopel, arond landers. They are not aut siders (smaller Rusia=today Ukraina)) —Preceding unsigned comment added by 88.70.179.77 (talk) 22:05, August 27, 2007 (UTC) "A" it can main thate is aganin/kontra Shkau, from geografikal poit of wiev it can bee thate they came from near or from small Asia. —Preceding unsigned comment added by 88.70.179.77 (talk) 22:08, August 27, 2007 (UTC)