Edward Dwelly

From Wikipedia, the free encyclopedia

Edward Dwelly (1864-1939) was a Scottish Gaelic lexicographer. He is generally believed to have created the authoritative dictionary in that language, and his work, although arguably never bettered in Scotland has been an immense influence on Irish lexicography.

Contents

[edit] Biography

Born in Southern England near Arundel, he became interested in Scottish Gaelic, after being stationed in Scotland with the army and working with the Ordnance Survey. He began collecting words when he was 17 in the late 19th century. He was also a keen bagpiper.

He released the first part of his dictionary under the name of "Eoghann MacDhomhnall" (Ewen MacDonald) because of fears that his work would not be so well accepted if he used an obviously non-Gaelic or non-Scottish name. The first edition was published in 1911.

He did the vast majority of the work for his dictionary, not only collating the words from older dictionaries, but also collecting thousands of new words himself, both from publications, and from many trips he took around Gaelic-speaking parts of Scotland. He also illustrated, bound, printed and marketed his dictionary, with some help from his children and wife. At times, he had to teach himself the various skills required.

He later gained a state pension for his work.

In later life, alienated by the attitude of some people in Scotland, both Gaels and non-speakers, he returned to England, leaving behind his great legacy, but dying in undeserved obscurity there.

In 1991, the later Dr Douglas Clyne sourced several manuscripts in the National Library of Scotland which were published as an "Appendix to Dwelly's dictionary"; over half of the words are from "A-D", but contained additional information which did not get published in Dwelly's lifetime.

His life has been poorly researched, but the best biography to date is by Peter Berresford Ellis.

[edit] Edward Dwelly's dictionary

Dwelly's illustrated Scottish Gaelic dictionary, consisting of well over one thousand pages, was truly a marvellous achievement in its day, particularly in view of the difficult circumstances which he faced in preparing it. Dwelly was nonetheless eager to express his gratitude to those who assisted him. He particularly expressed his thanks to the then late King Edward VII for awarding him a Civil List Pension when only about one half of the dictionary had been published. He had wished dearly to have been able to present a copy of his completed dictionary to the King and expressed sadness at the news of the King's death[1].

Dwelly also expressed his particular gratitude to his wife for revising proofs and assisting in correspondence as well as advising on many of the translations in addition to many other sacrifices on her part[2].

Dwelly's preface is of particular interest to the student of Scottish Gaelic, since many of the difficulties which he faced then are also applicable to today's Scottish Gaelic. Scottish Gaelic speakers were generally not taught to read and write in their native language and were therefore unable to provide correct spelling, which created enormous difficulties in preparing the dictionary. Scottish Gaelic speakers were also often reluctant to engage in Scottish Gaelic conversation with students of Scottish Gaelic such as Dwelly, generally preferring to speak to him in English. Edward often had to pose as a native speaker of Scottish Gaelic in order to obtain the opportunity to further his knowledge and understanding of colloquial Scottish Gaelic.[3]

Among those who were of greatest assistance to Dwelly in the preparation of his dictionary were[4]:

  • King Edward VII
  • The Highland Society of London
  • Malcolm Macfarlane, Elderslie
  • Rev. Charles M. Robertson, Craighouse, Jura
  • Henry Whyte, Glasgow
  • Rev. J MacRury, Snizort, Skye
  • Wm. Cameron, Poolewe, Ross-shire
  • Duncan MacIsaac, Oban
  • A. Henderson, Kilmory, Kilchoan
  • J. G. MacKay, London
  • Donald MacKenzie, Wick, Caithness
  • Malcolm MacDonald, Stornoway, Lewis
  • Rev. D. Campbell, M.A. Ph.D. Bunachton, Dores.
  • Rev. Malcolm MacLeod, M.A. Broadford, Skye.
  • Donald Murray, Aberdeen
  • David Urquhart, M.A. Kyle, Lochalsh.
  • Rev. D. M. Cameron, Ledaig, Argyll.
  • Rev. D. Munro, Ferintosh, Ross-shire.
  • Dr. W. J. Watson (author of Celtic Placenames of Scotland)

[edit] Notes

  1. ^ Dwelly 1911, p. ii
  2. ^ Dwelly 1911, p. iii
  3. ^ Wmffre, Ivan. "Ideology and the learning of Celtic languages", in Mugnaini, Fabio; Ó Héalaí, Pádraig; and Thompson, Tok (eds.), The past in the present: A multidisciplinary approach, pp. 240-41. Italy: ed.it. ISBN 8889726016.
  4. ^ Dwelly 1911, pp. ii–iii

[edit] References

  • Dwelly, Edward (1911), The Illustrated Gaelic English Dictionary (10th ed.), Edinburgh: Birlinn Limited, ISBN 1874744041 
Languages