Talk:East Asian calligraphy
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Seiseki Abe
I would like to suggest an article on one of the gratest caligraphers in modern Japan, the master Seiseki Abe. Besides being one best shodo teachers in the world today, he's also an Aikido master, holder of 10th degree. A direct disciple of the founder of Aikido (Ueshiba), and at the same time Ueshiba's caligraphy teacher. His work is simply breathtaking. I recomend urgency on this matter due to fact that Abe sensei is very old.
[edit] suggestions for consensus on main translation of script names
I strongly feel that Wiki should be using, as the main translations and page titles, the terms used by influential educators and scholars. I am proposing to use the following as the primary terms-- oracle bone script (not oracle script); Zhou bronze script (specifying Zhou if that is the period, since bronze is a medium for inscriptions from the mid Shang to Han and onward); clerical (not official or scribal) script; cursive (not grass or draft) script; semi-cursive (with running hand secondary) script; and as for kaishu, I cannot identify a standard term -- reputable scholars seem to use all three forms (standard, regular, & "kaishu"). For each script, the primary term should be used on each page mentioning it, while all the secondary terms can be mentioned once in a box on the main page for each script style.Dragonbones 09:13, 23 March 2006 (UTC)
- support. if you have the proper references that verify the most common english name, you should just go ahead and change it. Appleby 17:06, 23 March 2006 (UTC)
-
- The problem is that there's no published survey asking professors which term is most common; the best we can do is have a look at textbooks and scholarly articles to get a feel for whether there's any consensus. The above is my read on that consensus; certainly the terms official, scribal, grass and draft are not dominant standards, although each can be found. I cite Qiu Xigui in translation by Norman and Mattos for the preferred usages. Dragonbones 08:11, 24 March 2006 (UTC)
- Reference:
- 裘錫圭 Qiú Xīguī (2000). Chinese Writing. Translation of his 文字學概論 (1988 PRC ed. in simpl. Chin.; 1993 Taiwan ed. in reg. Chin.) by the late Gilbert L. Mattos (Chairman, Dept. of Asian Studies, Seton Hall University) and Jerry Norman (Professor Emeritus, Asian Languages & Literature Dept., Univ. of Washington). Early China Special Monograph Series No. 4. Berkeley: The Society for the Study of Early China and the Institute of East Asian Studies, University of California, Berkeley. ISBN 1-55729-071-7. Note: this is a fundamental, systematic, comprehensive and authoritative work on the nature, origin and history of the Chinese writing system. It has been recommended by scholars of the highest caliber.Dragonbones 08:11, 24 March 2006 (UTC)
If you're going to change the English names, you should move the articles as well!!! Right now you've basically broken our links to the Running script and Grass script!! -- ran (talk) 18:48, 24 March 2006 (UTC)
- Sorry! (oops). Stupid newbee mistake. Dragonbones 07:42, 27 March 2006 (UTC)
[edit] Origins of seal and clerical script updated
The brief references to the origin of seal and clerical script were misleading or unclear. Note (briefly) that seal evolved organically out of the Zhou bronze script, and contrary to popular conceptions, the style of small seal was already established before Qin Shihuang or Li Si were even born. Similarly, clerical script arose not from the official Qin script (seal) but from its vulgar counterpart. Furthermore, this evolution began during the Warring States period; thus clerical script was not born in the Han dynasty. Rather, it matured partway through the Han. I will be updating the seal, clerical and Chinese writing pages to reflect a more modern scholarly understanding, and will expound upon this, with references, in the relevant discussion pages in the near future.Dragonbones 10:01, 24 March 2006 (UTC)
[edit] origins of standard, or regular, script updated
After "The Regular Script (often called standard script or simply kǎishū) is one of the last major calligraphic styles to develop, emerging..." I've added "between the Hán and Wèi Dynasties, gaining dominance in the Southern and Northern Dynasties, and maturing in the Táng Dynasty. It emerged from a neatly written, early period semi-cursive form of clerical script." The reference is the authoritative Qiu Xigui (pp142-9) which I've added to the references section. I'll incorportate similar but more detailed information on the main page for that script soon.Dragonbones 07:45, 27 March 2006 (UTC)
Is there a reason the regular script sample shows 'shu' in simplified characters? It would be more accurate to show the running style with this allowable simplification, and this seems to conflate completely different issues (styles of writing and forms of characters) which those who aren't fluent in Chinese might easily misinterpret.
[edit] Every script was originally brush written
This is to correct a common misconception about ancient scripts. None of them, not even the Shang script, was fundamentally a carved form as opposed to brush-written. The brush has existed since Neolithic times, as evidenced by brush-marks in the pigment on painted potteries of the time. In the Shang script, characters for brush and book are present, and some of the oracle bones still have vermillion ink graphs on them (uncarved). The misconception arises because the vast majority of early writing has survived in carved form, which is of course because perishable wood, bamboo, and later silk and paper media didn't survive as well as harder ones. See Qiu Xigui (ref. on main page) for evidence. Dragonbones 01:34, 28 March 2006 (UTC)
[edit] New image
There is a new image available Image:Japanese calligraphy.jpg if anyone wants to use it, I don't know anything about the subject, so I might put it in the wrong place. - cohesion 05:26, 11 May 2006 (UTC)
The top icon is not good. It is ugly and it is not in regular script as it claims to be.Hillgentleman 10:00, 3 September 2006 (UTC)
[edit] Rename
I believe this page should be renamed to Chinese calligraphy. Either that, or Chinese calligraphy should be a separate page. "East Asian" calligraphy is Chinese calligraphy. The only exception is Hangul calligraphy, which is (as far as I know from glossing over Hangul entries in international calligraphy competitions) written with Kaishu-style strokes. -- Миборовский U|T|C|M|E|Chugoku Banzai! 22:19, 19 May 2006 (UTC)
- I agree. The term "East Asian" calligraphy is inaccurate and it is basically Chinese calligraphy using Chinese characters. We should move this page to Chinese calligraphy.—Preceding unsigned comment added by [[User:{{{1}}}|{{{1}}}]] ([[User talk:{{{1}}}|talk]] • [[Special:Contributions/{{{1}}}|contribs]])
We have East Asian calligraphy for the same reason that we have Islamic calligraphy instead of, say, Arabic calligraphy. Although Islamic calligraphy is done in the Arabic alphabet, it is done not only by Arabs but also by Muslims of many other ethnicities, and is done in not just the Arabic language but also many other languages spoken by Muslims. Similarly, calligraphy is used by Japanese and Koreans to write in the Japanese and Korean languages. -- ran (talk) 02:56, 15 June 2006 (UTC)
- Perhaps it would be better to have a separate article on Chinese, Japanese, and Korean calligraphy?
... I merged Chinese calligraphy and Japanese calligraphy together in the first place because I found that 90%+ of each article applied to the other one as well. -- ran (talk) 11:45, 16 June 2006 (UTC)
- Ran, I think you're envisioning "this-and-that calligraphy" as "national" identities... What I'm saying is, all forms of "East Asian calligraphy" are derived from Chinese characters, and as such should be called Chinese calligraphy. Another problem with "East Asian calligraphy" is that it assumes this form of calligraphy to be practiced by all East Asian peoples... and that isn't really true. -- Миборовский 02:53, 20 June 2006 (UTC)
Similar wiki articles is not a justification for renaming two separate things in my opinion. The articles should be separate or there should be a paragraph explaining the similarities.
--Sunawave 08:50, 27 February 2007 (UTC)
- Chinese calligraphy is very different from Japanese calligraphy. Firstly the brush-holds are different. Then the aesthetics are different. Hillgentleman 10:23, 3 September 2006 (UTC)
- On the other hand, I would like to see a seperate page of Chinese calligraphy (and also pages of Korea and Japanese calligraphies also) since it is a deep subject.Hillgentleman 10:23, 3 September 2006 (UTC)
[edit] Image for Brush Holding
The image of brush holding does not look right to me. It seems too laxed. I don't know about other people, but my habit is to use the first segment of my index finger to control the brush. And the little finger should be on the nameless finger, not on the brush itself.Hillgentleman 10:09, 3 September 2006 (UTC)
[edit] Topics of Calligraphy
What about the typical topics of calligraphy? Not a word on that. Can I safely say that the topics of Chinese calligraphy are classic and religious writings on the one hand, and Poetry and proverbs on the other? UncleMatt 12:28, 13 April 2007 (UTC)
[edit] Grass script
As one of the possible meanings of the first character 草 can be "draft" (according to EDICT dictionary[note1]), I wonder if it woulden't be more logical to call it "Draft script".
Note: [1] Copyright (c) 1994 James William Breen http://www.physics.ucla.edu/~grosenth/manual.html Jyorudy 22:31, 1 December 2007 (UTC)
[edit] No mention of Vietnam calligraphers?
Before Vietnamese changed their writing system (I don't know when), they also might have notable calligraphers using Chinese characters. Once I saw old Vietnamese paintings which looks similar Chinese paintings, so if anyone in project Vietnam see this thread, please fill up the information on it. --01:00, 2 December 2007 (UTC)
- I had already put several Vietnamese writers who would have obviously been calligraphers, if not expressedly, then by default...and yet, the constant ignorant conspiracy to forceably remove Vietnamese culture from the greater Sinic culture, and superficially calling it "Southeast Asian" was again, at work here. Some "unknown" wikiuser removed it, assuming that they were "not known" for being calligraphers, simply because some of them did not claim to be in so many words...but they expressed different styles of accomplished writing Chinese characters and even had their own pen names! Ho Xuan Huong, Nguyen Trai, Nguyen Du, Tran Trong Kim, and Ho Chi Minh are my suggestions for Vietnamese calligraphers...because they WERE OBVIOUSLY calligraphers!
- Furthermore, Chinese and chu nom calligraphy competitions are still popular even among the youth today...I had just attended one in Ho Chi Minh City and in Hue the other year.
Le Anh-Huy (talk) 02:33, 8 December 2007 (UTC)
-
- The Vietnamese name for calligraphy types has clearly mentioned but calligraphers' list were erased several times? It is absurd to remove the list of Vietnamese calligraphers. Vietnam's case is different from the rest of the Southeast Asia. The other Southeast Asia countries adapt Chinese character for their writing? Not that I know of.
-
- Then I think the title of this article should be renamed like "Chinese calligraphy" since the current title "East Asia" refuses to include the Vietnamese calligraphy in an absurd reason. For alternative, "Asia calligraphy" seems too broad.
-
- Japan, Korea, Vietnam has strongly influenced by Chinese culture even thought they have their own unique individuality. The fact and history don't change that all of countries mentioned adapt(ed) Chinese characters and their calligraphy culture reflects upon the writing system. Even old or modern Korean calligraphers write in Hangul (Korean writing), the information can be dealt with in the future Korean calligraphy article. My suggestion is simple, just including Vietnamese calligraphers or changing the title name. How do you think? --Appletrees (talk) 10:43, 8 December 2007 (UTC)
-
-
- After checking the history of the article, User:DHN claimed you didn't provide the references of whether the people are famous for calligraphers in Vietnam[1]. If you add relevant references, there will be no objection to your claim. --Appletrees (talk) 13:13, 8 December 2007 (UTC)
-
- Please provide reference that these people were calligraphers. They are famous people who happen to compose their works using Chinese characters. I haven't found any source that makes any claim about their calligraphic abilities. DHN (talk) 07:51, 12 December 2007 (UTC)
777 —Preceding unsigned comment added by 208.49.141.68 (talk) 18:26, 13 March 2008 (UTC)
[edit] Another attempt to re-name
Chaps, this really is about calligraphy with Chinese characters, not 'East Asian' calligraphy. I'm proposing a re-name to Chinese Calligraphy, as is only meet and right. There's no reason why there should be a separate Japanese calligraphy article while this one is stupidly-named 'East Asian calligraphy'. The article on the characters is Chinese characters, with Kanji and Hanja as daughter articles, not 'East Asian characters'. The same should apply to an article on various written forms of those same characters. InfernoXV (talk) 20:58, 7 May 2008 (UTC)