Dutch Language Union
From Wikipedia, the free encyclopedia
Official languages | Dutch |
Executive Secretariat | Linde van den Bosch (since 2004) |
Established | 1980 |
Member states | 3 (plus 2 associate members and 2 special partners) |
Headquarters | The Hague, the Netherlands |
Official site | Official site of NTU |
The Nederlandse Taalunie (NTU, "Dutch Language Union") is an international institution for discussing issues relating to the Dutch language. It was founded on 9 September 1980 by the Netherlands and Belgium (in respect of the Flemish Community). Suriname has been an associate member of the Taalunie since 2005. The Treaty on the Dutch Language Union foresees the possibility that the Kingdom of the Netherlands extends application to this NTU member's parts outside Europe (i.e. the Netherlands Antilles and Aruba) but this has not happened. The organs of the NTU are its Committee of Ministers (composed of the ministers of education and culture of the Dutch and Flemish Governments), its Secretariat-General, an Interparliamentary Committee (composed of members of the States-General of the Netherlands and the Flemish Parliament) and a Dutch Language and Literature Council (composed of twelve independent experts). There are specific arrangements for the participation of Suriname in the organization's organs.
An important accomplishment of the Union has been the modification of the Dutch orthography in 1995. Among the publications of the Union is the well-known Woordenlijst Nederlandse taal, commonly known as the "Groene boekje" ("Green booklet"), because of its distinctive green colour. The green booklet is the official orthographic and grammatical reference of the Dutch language. It is laid out like a dictionary, including plural forms and spelling, but without the actual definitions of the words.
The most recent version of the Green Booklet appeared in 2005, including a controversial 'spelling reform' which was not received well in general. In December 2005, most of the Dutch mainstream media announced a boycott. In August 2006, they released a 'White book' as their own, subtly different guideline. Currently these two spellings are both in use, sometimes confusing people; the 'green' one is used by schools and officials, the 'white' one by papers, magazines and television stations. In Belgium on the other hand the spelling reform was generally accepted without protest.
The Van Dale dictionary is commonly accepted as the official Dutch dictionary. The Van Dale Groot woordenboek van de Nederlandse taal (nl), often called Dikke Van Dale ("fat Van Dale", referring to its size) is split into three tomes (A-I, J-R, S-Z) and is usually updated every 7-8 years. The 14th edition was published in 2005.
The organization is also competent for the external linguistic policy of the Netherlands and Flanders, and is active in Indonesia and South Africa, two countries with historic links with the Dutch language. Nevertheless, cooperation with South Africa is not limited to the Afrikaans language, but aimed at fostering multilingualism.
The purposes of the organization are limited to Dutch language and Dutch-language literature, and are hence not as wide as those of the Community of Portuguese Language Countries, the Francophonie or the Organization of Ibero-American States.
[edit] See also
[edit] External links
|