Talk:Dub of Scotland

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is within the scope of the following WikiProjects:

[edit] Variant names

Is Dubh an alternative spelling? If so, it should be included. Duff is a common Anglicisation and should be included. He is sometimes confronted as "Duff the Black" and the nature of the nickname "the Black" (a translation of Dub) should be included. I'd add it, but I am afriad to touch the issue of Anglicisations on Scotland-related pages. Srnec 04:00, 14 April 2006 (UTC)

Dubh is the modern Scots Gaelic version. Duff is a rather antiquated anglicisation. Cináed -> Kenneth and Máel Coluim -> Malcolm are current, I'm not sure that Dub -> Duff is. It's only likely to be found in old books (so, yes, it's on the the internet). So those can be added. But even A.D.M. Barrell's Medieval Scotland, a ruthlessly anglicising modern introductory history, uses Dub. The Latin chronicles use Niger, the Annals of Ulster call him Dub m. Mael Coluim. My thought is that he was probably not called Dub(h). The Duan Albanach uses Dubhoda dén or Dub(h)od the vehement (translated as impetuous elsewhere in the same document). An Irish king of the same period, Ruaidrí ua Canannáin, whose name is derived from ruaid, red, is in fact called just ruaid in some sources. R. Andrew McDonald's History, Literature, and Music in Scotland, 700-1560 touches on this, but doesn't actually offer an opinion. There may be something in Hudson's Kings of Celtic Scotland or his Prophecy of Berchán. Angus McLellan (Talk) 09:31, 14 April 2006 (UTC)