Talk:Drohobych

From Wikipedia, the free encyclopedia

This page is within the scope of WikiProject Ukraine. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
B This article has been rated as B-Class on the assessment scale.
Mid This article has been rated as Mid-importance on the importance scale.

Contents

[edit] Drohobytsch

Since Drohobytsch was a part of

the Austro-Hungarian Empire prior to WWI, and was briefly held by the Third Reich when Hitler invaded Poland, I ask that a click "Drohobytsch" be also made to return this WP Article.

PS: It's my family's home town.

Ludvikus 23:28, 6 September 2006 (UTC)

[edit] Support Translation & Propose Merging with Drohobycz

Support. Support.

Not only do I support it, but it sohould be [Merged]] with Drohobycz, which the Polish transliterated spelling of that name.

See: Drohobycz -- Ludvikus 12:55, 9 September 2006 (UTC)

[edit] Support Translation

This is a very old translation request, made a year ago. Now the English article is larger than German. Mukadderat 19:15, 12 September 2006 (UTC)

[edit] Yiddish Translation and Transliteration

The Yiddish name of Drohobych is דראהביטש. This would usually be transliterated Drobitsh or Drohbitsh. The native population, as well as that of the entire Galicia would pronounce it Drubitsh. Which should be used?

I don't think Yiddish name is needed here because neither this name in original script nor in any of these transliterations could be found in any English language sources that the reader may actually find. As such, we add to the clutter in the first line without any benefit. The only info from adding the name is the name itself for people curious in how this name is in Yiddish in addtion to any factual info. Those may find it from the designated article called Names of European cities in different languages#D or from clicking on the interwiki link. --Irpen 04:41, 22 September 2006 (UTC)

I think it is actually quite interesting how local Jews called their place, i.e. Drubitsh (the way it's written in Hebrew script is indeed much less of interest).

It is interesting indeed and the info is jusr 1 click away from the interested reader. However, it does not warrant cluttering the lead. The city had a historic Amrenian community as well. If we start adding names to the lead witt little discretion we produce nothing but clutter. At the same time, where we describe the Jewish history of the city in the article's text, we can mention the Yiddish name there. --Irpen 16:42, 22 September 2006 (UTC)
This article should eventually be expanded to include the history of the Jews in Drohobych, which is significant enough to warrant inclusion in an encyclopedia but not so extensive as to merit its own article. When this is done, the Yiddish translation will indeed be of interest. Ratzd'mishukribo 21:27, 25 September 2006 (UTC)