Talk:Dmitry
From Wikipedia, the free encyclopedia
Contents |
[edit] "Why Dmitri?" Discussion
The Romanization of Russian page gives the following rule:
Russian spelling |
English transliteration |
Special provision | Examples |
---|---|---|---|
–ий endings | iy | None | Синий = Siniy |
y | When it is a commonly accepted convention | Троцкий = Trotsky | |
i | When it is a commonly accepted convention | Юрий = Yuri |
However, the table also states that:
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed. (July 2007) |
so, I think we need not treat this as gospel. Also, note that this is to transliterate words, which is not qutie the same thing as names. However, this guideline is a good starting point. Convention is a tricky thing, especially for historical "Dmitri's," where convention has changed much like linguistic fashions. So, I propose a "Dmitri Guideline:" all historical "Dmitri's" will be transliterated as "Dmitri." All modern "Dmitri's" will be transliterated as the owner of the name seem to prefer, if such is ascertainable, e.g., Dmitry Sklyarov. Otherwise, default to Dmitri.
Other encyclopedias are inconsistant. Here is the Britannica page for Dmitri Yazov [1], but then again it has "False Dmitry:" [2], and we want to be better than Britannica! In general, "Dmitri," seems to be the more accepted varient in print, is much more aesthetically pleasent, and I won't even start to get into linguistic (or pseudo-linguistic) reasons. So, I have been going to various pages and gently and gradualy moving them over to this spelling. If someone has an objection in general, I shall point them here, otherwise, if it pertains to a specific "Dmitri," that can be addressed on the respective talk page. --VonWoland 06:12, 15 June 2006 (UTC)
- I would support Dimitri. This Dmitri is also acceptable, whereas Dmitry not imo. Shilkanni 21:01, 15 June 2006 (UTC)
- In Russian, there is no "i" between the "D" and the "m" in "Dmitri." In Bulgarian there is an "i" there, and the Poles stick in a "y", but to me, when transliterating the Russian name it seems not only needless, but wrong. So, in light of that, would "Dmitri," be O.K.? --VonWoland 22:55, 15 June 2006 (UTC)
- The discussion above is hopelessly amateurish. "Imho" is not an argument. Dmitry is a better established spelling, as googlefight testifies. Moreover, your attempts "to clean up" naming issues are ultimately pointless, because new Dmitry articles are started every two or three days and it is quite impossible to bring divergent spellings scattered across Wikipedia into a system (which has no rational ground anyway). --Ghirla -трёп- 09:40, 16 June 2006 (UTC)
[edit] Which Dmitri?
Why is this page here when "Dmitri" is the more common as well as the, I belive, more corect transliteration? Unless someone can voice a stong objection, I would like to move this page. --VonWoland 17:54, 7 June 2006 (UTC) (whose real name is "Dmitri," of course.)
- You are wrong. Dmitri is neither more common nor more correct. --Ghirla -трёп- 09:42, 16 June 2006 (UTC)
- I'd vote for Dmitry. KNewman 09:53, 16 June 2006 (UTC)
[edit] Dmitri Leybman (1986-)
An l'inq from X-box 360 game list article redirects here. What gives?
Should we add list all common variations of the name? I added "Dmitriy" to the list. --204.244.150.7 20:40, 31 May 2006 (UTC)
[edit] Dmitri - not Dmitry
I am Dmitri (not Dmitry) - this is how my name is written in my passport. Dmitry looks for me a bit old-fashioned. Here in England people often make mistake, spelling my name as "Dimitri" or "Dimitry" (this is even more old-fashioned). So, we probably need to respect all different versions of this name. (Dmitrismirnov 18:54, 16 June 2006 (UTC))
[edit] Dmitriy
The better transliteration is Dmitriy, as it correctly transmits the ending. I think so and use it. --Brand спойт 01:28, 17 June 2006 (UTC)
- seconded Elk Salmon 13:33, 19 June 2006 (UTC)
[edit] Spelling comments
While it looks I am a bit late to the party, here are my two cents. First of all, I have moved the article back to Dmitry, as you have probably already noticed. Looking at the comments above, I do not see a chorus cheering to move the article elsewhere; what I see is an array of disagreements. If someone is itching to move the article, please propose the move at WP:RM—it's only fair and will attract a wider audience. Now, pros and cons of each spelling:
- Dmitry is in compliance with WP:RUS (a Wikipedia policy, if I may remind), quite common in English (a lot more google hits, a bit more google books hits). I don't see any cons.
- Dmitri is also quite common in English, although not as common as the previous variant. Cons—it is out of compliance with WP:RUS
- Dmitriy is the most accurate transliteration, although it is the least common of the three. The variant is also in compliance with WP:RUS.
Taking all this into consideration and using simple logic, Dmitry seems to be the best fit. If anyone wants to add more comments/pros/cons, I would only welcome that. Hopefully this brief analysis will come in handy when a move is proposed at WP:RM.—Ëzhiki (ërinacëus amurënsis) • (yo?); 16:48, 22 June 2006 (UTC)