Talk:Die Gedanken sind frei

From Wikipedia, the free encyclopedia

Die Gedanken sind frei -

der Verfasser dieses Liedes / Gedichtes soll angeblich unbekannt sein, es soll schon Ende des 18. Jahrhunderts nachweisbar sein.

Warum hat mir meine Mutter dann früher gesagt, der Straßenname meines Geburtshauses (Freiligrath-Straße)sei nach einem Dichter der Freiheitsbewegung aus dem 19. Jahrhundert benannt, von dem auch der Text für das Lied stammte: Die Gedanken sind frei ....

Inzwischen bin ich über 60 Jahre alt, für mich war der Autor des Liedtextes immer Ferdinand Freiligrath.

Kann es ein "Frühwerk" von ihm sein ?!

—The preceding unsigned comment was added by 62.246.135.57 (talk • contribs) 22:35, 8 July, 2005 (UTC) (UTC)


Seems this should be translated, as it appears in an English-language section of Wikipedia. Allow me to try my hand:

"The author of this song/poem is supposedly unknown, and supposedly there is a record of its appearance around the end of the 18th centure."
Then why did my mother used to tell me that the street on which I was born (Freiligrath-Strasse) was named after a poet in the freedom movement from the 19th century, the same poet who wrote the text for the song "die Gedanken sind frei"?
Meanwhile I'm over 60 years old, and for me, the author of the text was always Ferdinand Freiligrath.
Might it be an "early work" of his?

Drkeithphd 17:29, 22 February 2006 (UTC)drkeithphd

Actually thats nonsense. The song already existed when Freiligrath was born. The writer of the song is still unknown and we will probably never figure him out. ;) —Preceding unsigned comment added by 84.131.73.240 (talk • contribs) Tsaryu 21:37, 19 September 2006 (UTC)


I changed the lyrics to "Grillen mich plagen" sinc ethe "Willen verklagen" hardy appears in German songbooks and doesn't nake a lot of sense anyway. Let me know what you guys think. HyperrealORnot 22:13, 15 June 2007 (UTC)


Edited the translation of Dietmar von Aist's quote. The word "leidig" means vexing (http://dict.leo.org/ende?lp=ende&p=tLMk.&search=leidig), it has nothing to do with "in the end". 12.47.185.242 22:21, 29 June 2007 (UTC)

The word is ledig, not leidig. The meaning is "only thoughts are free". —Angr 16:38, 3 July 2007 (UTC)