Talk:Der Plan
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] let the revision begin!
I created the initial entry for this German New wave group by translating the article from German.
But I am not quite sure whether this English entry is described in a formal grammar.
If you find any grammatical mistakes, please revise it.
Thank you, T.Aita 16:14, 3 June 2007 (UTC)
[edit] Proof reader
Just proof-read the article. Mostly, your English grammar is very good ! :-)
Wasn't sure what to do with the second part of:
"The images on the sleeve were remarkably coordinated in black." as I'm not sure what you mean.
If you can explain a bit more what you mean, I can adjust it into natural English. thisisace 23:30, 16 June 2007 (UTC)
- Thanks for your proofreading!
- The original German description of the sentence you cited above was:
-
- > Auffällig ist das ganz in schwarz gehaltene Cover der LP.
- I tried to depict a image of this eye-catching cover jacket: [1].
- Could you please improve the expression of the current English article? T.Aita 05:58, 17 June 2007 (UTC)
-
- I have now seen a picture of the record sleeve. With your description, I have changed it to:
- "The sleeve is very eye-catching, as the wording and the main monochrome image are almost entirely in black."
-
- TRANSLATION AND PROOF READING COMPLETED thisisace 23:07, 19 June 2007 (UTC)
-
-
- SEHR GUT! Thanks for polishing this article!
- T.Aita 11:50, 20 June 2007 (UTC)
-