Talk:Den-en-chōfu Station

From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is part of WikiProject Trains in Japan, an attempt to better organize information in articles related to rail transport in Japan. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion.

[edit] Naming

  • Tamagawa station has been so named for years. (Yes, it used to be Tamagawaen station. That was because there was a Tamagawaen; this tiny amusement park no longer exists.)
  • The Mekama line hasn't existed for years. Now there's the Meguro line. (This is not merely a matter of renaming; it's also a matter of rerouting.)
  • Why is this "Den-en-chōfu Station" and not "Den'en-chōfu Station" (or indeed "Den'enchōfu station")?

Hoary 01:33, 28 July 2006 (UTC)

I agree that Den'en would match the WP:MOS-JA romanization standards. I don't know of a rule that gives a preference to "Den'en-Chōfu", "Den'en-chōfu", "Den'enchōfu", or "Den'en Chōfu" though. I generally use the first version, although I may have used the fourth form at times. Neier 12:54, 28 July 2006 (UTC)
Well, the signs specifically use "Den-en-chōfu", so that seems to be what we should use. I added the {{nihongo}} template so that covers the standard romanization. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 17:40, 28 July 2006 (UTC)