Talk:De Telegraaf
From Wikipedia, the free encyclopedia
[edit] Discussion moved from Wikipedia:Translation into English
- Article: nl:De Telegraaf
- Corresponding English-language article: De Telegraaf
- Worth doing because: English version is a stub, Nederlands version appears to have much good info
- Originally Requested by: Ellsworth 20:09, 3 Jun 2004 (UTC)
- Status: Rough translation done. Cat 20:50, 3 Jun 2004 (UTC)
- Other notes: I probably have used some awkward expressions, due to translation. Please proofread. Cat 20:50, 3 Jun 2004 (UTC)
I took a shot at copyediting but it could use one more going-over. Ellsworth 18:12, 4 Jun 2004 (UTC)
...Which I've now given it. -- Jmabel 07:16, Jun 8, 2004 (UTC)
( end discussion moved from Wikipedia:Translation into English)
Took out the reference to "Sir" Henry Tindal, as this gives the impression he was an Englishman. Not sure there is, in any case, an English-language equivalent for "jonkheer", which most sources seem to say means a "squire" (i.e. one degree lower than a knight, or "sir"). - Picapica 20:53, 3 Jul 2004 (UTC)
"In the recent past, editorial commentary often supported the views of the late Pim Fortuyn." In recent articles on the death of Kees Lunshof it's said all the time how De Telegraaf did NOT support Fortuyn. —Preceding unsigned comment added by 62.131.149.222 (talk) 17:34, 9 December 2007 (UTC)