Davani dialect
From Wikipedia, the free encyclopedia
The Davani dialect (Persian: دوانی, UniPers: Davâni) of the Persian language is spoken in the village of Davan (also called: Dovun and Dovu), 12 kilometers north of Kazerun city in Southern Iran. The dialect is a remnant of the Middle Persian dialects. The number of speakers was estimated around 1000 in 2004.[1]
Contents |
[edit] Phonology
The transcription used here does not show the exact sounds in the dialect. Some cases deserve mentioning [2]:
[edit] Vowels
short: â, a, e, i, o, u
long: â:, ā, ē, ī, ō, ū
[edit] Consonants
- fricative: ð, generally after vowels, like in 'bað' (bad)
- palatal: inclination for 'g' and 'k' before front vowels, like in 'bega' (say)
- affricative: ts, like in 'tse' (what)
[edit] Grammar
[edit] Verbs
The dialect is ergative in past transitive constructions. Example (Persian transliterations are in UniPers):
English: Hasan saw Ali in the garden.
Persian: Hasan, Ali-râ tuye bâq did.
Davani: hasan-eš ali-a tu bâɣ di.
[edit] Nouns
The suffix "-aku" makes nouns definite. Example:
bard (stone) → bard-aku (the stone)
The plural is marked by the suffix "-gal". "-u" is exceptionally used for "man" . Examples:
sēv (apple) → sēv-gal (apples)
merd (man) → merd-u (men)
[edit] Vocabulary
|
|
[edit] Example Sentences
English | Davani | Persian | Unipers |
---|---|---|---|
What is this? | i tsi-yen? | این چیست؟ | In cist? |
Where is Ali? | ali an kâ? | علی کجاست؟ | Ali kojâst? |
This horse is white. | i asp-e espe-hâ. | .این اسب سفید است | In asb sefid ast. |
Go (and) chain Rostam's hand (and) bring him here, so that I give you the crown and the kingdom. | beða dass-e rostam huven-eš bâ injo ke-t ma tâj šâi hâðe. | .برو دست رستم را ببند، اینجا بیاور تا من تاج شاهی را به تو بدهم | Boro daste Rostam râ beband, injâ beyâvar, tâ man tâje šâhi râ be to bedaham. |
They say he workrs 10 hours a day. | mege-yen rez-i dā sât kâr mēku. | .میگویند روزی ده ساعت کار میکند | Miguyand ruzi dah sâat kâr mikonad. |
I have tow small brothers and sisters. | dikko-m borô xey-e xord-ek he. | .دو برادر و خواهر کوچک دارم | Do barâdar va xâhare kucak dâram. |
If you will go just once to their village, you won't forget the hospitality of its people. | agar hami akeš-a šesse-bi-ya velât-ešu hargese-tu meymu dâri-šu az yâð nemēšu. | .اگر تنها یکبار به ده آنها رفته باشی، مهماننوازی مردم آنجا را هرگز از یاد نخواهی برد | Agar tanhâ yekbâr be dehe ânhâ rafte bâši, mehmânnavâziye mardome ânjâ râ hargez az yâd naxâhid bord. |
Who called me? | ke-š čer-om ze? | چه کسی مرا صدا زد؟ | Cekasi marâ sedâ zad? |
[edit] See also
- Lari (linguistics)
- Dialects of Fars
- Persian dialects and varieties
- Southwestern Iranian languages
- Iranian languages
[edit] References
- ^ Salami, A., 1383 AP / 2004 AD. Ganjineye guyeššenâsiye Fârs (The treasury of Fars dialectology). First Volume, The academy of Persian language and literature. [1] ISBN 964-7531-32-X
- ^ Mahamedi, H., 1982. The story of Rostam and Esfandiyâr in an Iranian dialect, Journal of the American Oriental Studies, 102.3, 451-459.
[edit] Further reading
- Morgenstierne, G., 1960. Stray notes on Persian dialects, II, Fârs Dialects-Davâni. Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, XIX, 123-129.
- Hasamzada-Haqiqi, 1970. Guyeše Davâni (Davani Dialect), in proceedings of the first congress of Iranian studies. Tehran University, 77-98.
- Mahamedi, H., 1979. On the verbal system in three Iranian dialects of Fârs, in Studia Iranica, VIII, 2, 277-297.
- Salami, A., 1381 AP / 2002 AD. Farhange guyeše Davâni (The Dictionary of Davani dialect). The academy of Persian language and literature. [2] ISBN 964-7531-03-6