Talk:Cyrillization of Chinese from Wade-Giles

From Wikipedia, the free encyclopedia

Chinese character "Book" This article falls within the scope of WikiProject Writing systems, a WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to writing systems on Wikipedia. If you would like to help out, you are welcome to drop by the project page and/or leave a query at the project’s talk page.
Stub This article has been rated as Stub-Class on the Project’s quality scale.
Low This article has been rated as Low-importance on the Project’s importance scale.
This article is part of WikiProject China, a project to improve all China-related articles. If you would like to help improve this and other China-related articles, please join the project. All interested editors are welcome.
Stub This article has been rated as stub-Class on the quality scale. (add comments)

2 User:Wiki Wikardo — you got it wrong. The Palladiy system refers to the Сyrillic text, the Wade-Giles refers to the English text here. So the table establishes the correspondence between Wade-Giles system and the Palladiy system. (Btw, Pinyin is based on Palladiy, not the other way round — becauses Palladiy is much older). — Monedula 06:37, 2 June 2006 (UTC)

You missed the aspirated syllables in your article.